Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
It was clear that indifference to the anarchy and voraciousness of the financial markets would not lead to justice and equality. Ясно, что анархия и жадность финансовых рынков не приведут к справедливости и равенству.
Mongolia was convinced that fair, transparent, inclusive and predictable trade strengthened markets and created employment opportunities. Монголия убеждена, что справедливая, прозрачная, инклюзивная и предсказуемая торговля способствует укреплению рынков и создает возможности для трудоустройства.
The rapid pace of change in ICT technology, markets and services had greatly influenced the implementation of World Summit outcomes. Быстрые темпы изменения ИКТ, рынков и услуг значительно повлияли на выполнение решений Всемирной встречи.
We recognize that there is potential for BRICS insurance and reinsurance markets to pool capacities. Мы признаем наличие возможностей для объединения потенциалов рынков страхования и перестрахования стран БРИКС.
One of the reasons for this growing inequality has been the changing nature of labour markets. Одной из причин этого растущего неравенства является меняющийся характер рынков труда.
Pension privatization, however, is largely driven by opportunities to open up new markets and increase the flow of capital. Однако приватизация пенсий в значительной степени вызвана возможностями для открытия новых рынков и увеличения движения капитала.
The brokers provide valuable insights into the state of the insurance markets. Страховые агенты предоставляют важную информацию о состоянии рынков страхования.
The lack of long-term bond markets limits the availability of long-term financing in many countries. Отсутствие рынков долгосрочных обязательств ограничивает наличие долгосрочного финансирования во многих странах.
Consequently, the importance of external markets and the contribution of net exports to output growth has increased. Следовательно, важность внешних рынков повысилась и чистый вклад экспорта в рост производства увеличился.
Conversely, the importance of developed countries as major destination markets, although still very important, has in many cases decreased. Напротив, значение развитых стран как основных рынков сбыта уменьшается, хотя и остается все еще весьма важным.
However, these flows have been very volatile, reflecting a short-term orientation of international capital markets (see A/68/221). Однако эти потоки являются весьма неустойчивыми, отражая краткосрочную ориентацию международных рынков капитала (см. А/68/221).
Governments can use national development banks to strengthen capital markets and leverage investments in sustainable development. Правительства могут использовать национальные банки развития для укрепления рынков капитала и для максимального увеличения инвестиций в устойчивое развитие.
In addition, Governments can work to develop local capital markets and financial systems for long-term investment, within a sound regulatory framework. Кроме того, правительства могут прилагать усилия для развития местных рынков капитала и финансовых систем в интересах обеспечения долгосрочных инвестиций на прочной нормативной основе.
Trade plays an important role in enhancing the capacity of enterprises and in offering them new markets to expand and grow. Торговля играет важную роль в укреплении потенциала предприятий и обеспечении им новых рынков для расширения своей деятельности и роста.
The often limited capacity of formal labour markets, particularly in least developed countries, necessitates the further strengthening of youth entrepreneurship and enterprise development. Ввиду часто ограниченного потенциала официальных рынков труда, особенно в наименее развитых странах, необходимо продолжать развивать молодежное предпринимательство.
The same applies to transport of dangerous goods between countries and the members of some regions or common markets. Это же касается и перевозки опасных грузов между странами и представителями некоторых регионов или общих рынков.
(b) creation of encouraging conditions for successful functioning of transport markets and development of efficient transportation systems. Ь) создание благоприятных условий для успешного функционирования рынков транспортных услуг и развития эффективных транспортных систем.
Over the long run, they will undermine economic growth, productivity and the development of markets. В долгосрочной перспективе они будут подрывать экономический рост, производительность труда и развитие рынков.
A fixed price guaranteed over a certain period was advantageous in volatile markets. Фиксированная цена, гарантированная в течение определенного периода, выгодна в условиях неустойчивости рынков.
Owing to limited access to markets, supplies are procured from Europe, thereby increasing the costs of such assistance. Из-за ограниченной доступности рынков медицинские принадлежности закупаются в Европе, что приводит к увеличению расходов при оказании такой помощи.
The architecture of future carbon markets that can facilitate effective mitigation can benefit a great deal from the experience gained with JI. Архитектура будущих углеродных рынков, которая способствовала бы эффективному предотвращению изменения климата, могла бы в значительной степени опираться на опыт, уже накопленный в рамках СО.
The question was how the resources available to businesses could be used to create jobs and build markets. Вопрос в том, как использовать ресурсы, имеющиеся у коммерческих предприятий, для создания новых рабочих мест и рынков.
He indicated that full and fair disclosure is the core principle for the capital markets. Он отметил, что полное и добросовестное раскрытие информации является ключевым принципом функционирования рынков капитала.
Firm size appeared to strongly influence innovative activity, and actions to integrate markets and facilitate company growth could be strong drivers of innovation. Инновационная деятельность сильно зависит от размера компаний, и меры по интеграции рынков и стимулированию корпоративного роста могут стать мощным двигателем инноваций.
A shift towards sustainable production can contribute to green, inclusive and decent employment, as well as enhanced labour markets. Переход на устойчивое производство может способствовать созданию «зеленых», открытых для всех и достойных рабочих мест, а также совершенствованию рынков труда.