Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
The liberalization of markets called for by stabilization policies often resulted in delays in growth. Политика стабилизации требовала либерализации рынков, которая часто приводила к замедлению роста.
Owners of the two markets comprise multinational telecommunication, system development, information equipment and system suppliers. Среди владельцев этих двух рынков имеются многонациональные компании, занимающиеся вопросами телекоммуникаций, разработки систем и поставки информационной техники и систем.
Another delegation believed that a new WTO negotiation round would open markets for further goods and services. По мнению другой делегации, новый раунд переговоров в рамках ВТО приведет к открытию рынков для дополнительных товаров и услуг.
The recent massive failure of financial markets has shown, however, that they are far from sufficient. Вместе с тем недавний массовый сбой в функционировании финансовых рынков продемонстрировал, что этого далеко не достаточно.
Colombia also suggested the establishment of a support programme for interconnectivity projects, which are the precondition for integration of the energy markets. Колумбия также предложила создать программу поддержки проектов объединения энергосистем, что является предварительным условием для интеграции энергетических рынков.
Third-party access - competitors' legal entitlement to use the transmission network - was regarded by the experts as precondition for creating competitive cross-border energy markets. Доступ третьих сторон - право конкурентов использовать сеть электропередачи - был назван экспертами в качестве предварительного условия для создания конкурентоспособных транснациональных энергетических рынков.
National standards can also contribute to the creation of domestic niche markets, as occurred in Brazil. Национальные стандарты могут также способствовать созданию внутренних нишевых рынков, как это произошло в Бразилии.
The development of local markets may allow economies of scale. Развитие местных рынков может создать условия для экономии на масштабах.
There is a growing consensus amongst policy-makers that a precondition for sustainable development is the emergence of well-functioning markets. Среди директивных органов растет понимание того, что одним из условий устойчивого развития является формирование нормально функционирующих рынков.
This is especially true of economies that are more open to trade and international capital markets. Это особенно относится к странам, экономика которых является более открытой для торговли и международных рынков капитала.
An ultimate goal of SEAF was to promote the creation of capital markets for SMEs, which in developing countries remained underdeveloped. Конечная цель ФПМП заключается в содействии формированию рынков капитала для МСП, которые в развивающихся странах по-прежнему развиты недостаточно.
They are well-educated and are also relatively close to the major world markets. Там женщины хорошо образованы и находятся сравнительно недалеко от крупных мировых рынков.
The question remains as to the consequences of such a development for illicit heroin markets. Открытым остается вопрос, какие это будет иметь последствия для незаконных рынков героина.
Methamphetamine illicitly manufactured in North America continues to supply mainly domestic markets. Незаконно изготавливаемый в Северной Америке метамфетамин по-прежнему в основном предназначается для местных рынков.
Their geographical situation handicapped them through lack of access to the sea, isolation from world markets and high transit costs. Их географическое положение ставит их в невыгодную ситуацию в результате отсутствия доступа к морю, изолированности от мировых рынков и высоких транзитных расходов.
Meanwhile, violence during the reporting period meant rural areas were increasingly cut off from markets or relief assistance. Между тем в результате насилия в отчетный период сельские районы оказываются все более изолированными от рынков и недоступными для оказания им чрезвычайной помощи.
After a century of captive markets, local monopolies are now exposed to competition. Местные монополии сейчас конкурируют на рынке после почти 100 лет существования закрытых рынков.
Activity on those markets does not necessarily reflect new investments as one tonne of carbon could be subject to several trade transactions. Деятельность этих рынков не обязательно отражает новые инвестиции, поскольку одна тонна углерода может охватываться несколькими торговыми операциями.
New investments can be approached through the Clean Development Mechanism and joint implementation markets, carbon funds and the voluntary market. Новые инвестиции могут быть привлечены с помощью Механизма чистого развития и рынков совместного осуществления, углеродных фондов и добровольного рынка.
We are focusing more on vulnerabilities in financial sectors and international capital markets. Мы концентрируем больше внимания на уязвимости финансовых секторов и международных рынков капитала.
Other industries, notably the sawmilling industry, have benefited from the higher prices and new markets for their co-products. Предприятия других отраслей, в частности лесопильной промышленности, получили выгоду от повышения цен и появления новых рынков для их побочной продукции.
Given the interdependence of financial markets, international efforts needed to be coordinated and strengthened. Учитывая взаимозависимость финансовых рынков, необходимо координировать и укреплять усилия, предпринимаемые на международном уровне.
On the contrary, they favoured the further opening of markets in the developing countries to serve their own interests. Наоборот, они выступают за дальнейшее открытие рынков в развивающихся странах для обеспечения своих собственных интересов.
Too many remain vulnerable to swings in commodity and financial markets, underscoring the need to strengthen the international financial architecture. По-прежнему слишком большое число стран остаются незащищенными перед лицом резких колебаний цен на сырье и конъюнктуры финансовых рынков, что подчеркивает необходимость укрепления международной финансовой системы.
The labour market has an important place in the hierarchy of the different markets that operate within the national economic system. Рынок труда занимает важное место в иерархии всех рынков, которые функционируют в рамках национальной экономики.