| Wincor Nixdorf ATMs completely meet various demands of world markets. | Банкоматы Wincor Nixdorf полностью соответствуют разнообразным запросам мировых рынков. |
| Iryna is an author of many articles and reviews of the Ukrainian market of television as well as the foreign markets. | Ирина является автором многочисленных статей и обзоров украинского рынка телевидения, а также зарубежных рынков программного продукта. |
| Our lawyers advise clients on the full spectrum of banking, finance and capital markets issues. | Наши юристы предоставляют услуги клиентам по широкому кругу вопросов банковского и финансового права, а также рынков капитала. |
| Motorola's TETRA solutions offer efficient and reliable communications customised to meet the needs of different markets. | Решения стандарта TETRA, предлагаемые компанией Motorola, являются эффективными и надежными системами связи, изготовленными для удовлетворения потребностей различных рынков. |
| It is assured, that the organization of similar specialized exhibitions promotes development of the financial and insurance markets in Armenia. | Уверен, что организация подобных специализированных выставок способствует развитию финансовых и страховых рынков в Армении. |
| Unfortunately, the recent demonstration of the volatility of global financial markets only encourages the tendency to stockpile reserves. | К сожалению, недавняя демонстрация изменчивости глобальных финансовых рынков только поощряет тенденцию к запасу резервов. |
| Improper modelling of commodity markets, which affects the threshold parameters of shares in the relevant commodity market... | Неправильное моделирование товарных рынков, влияющее на пороговые показатели долей на соответствующем товарном рынке... |
| Event Nº 1 for the markets of information security, data storage, electronic document management and electronic government services in Russia. | Лидирующее событие для рынков информационной безопасности, хранения данных, электронного документооборота и электронных государственных услуг в России. |
| HSBC is a participant in the professional money markets, taking large volumes of corporate and institutional deposits and managing settlement operations. | HSBC является профессиональным участником денежных рынков, используя большие объемы корпоративных и институциональных вкладов и управляя операциями по сделкам. |
| Company's mission is providing the best conditions for financial markets participants in the area of organizing appropriate expositions all over the world. | Миссия компании - это обеспечение лучших условий для участников финансовых рынков в области проведения соответствующих выставок во всем мире. |
| Today MetaQuotes Software Corp. is well-known as a provider of reliable and leading products for the financial markets in the whole world. | Сегодня MetaQuotes Software Corp. широко известна во всем мире как поставщик надежных, передовых решений для финансовых рынков. |
| MetaQuotes Software Corp. started its activities in 2000 as a developer of software for financial markets. | Компания MetaQuotes Software Corp. начала свою деятельность в 2000 году как разработчик программного обеспечения для финансовых рынков. |
| As my talk concluded, I got into an animated debate with my audience on developing global standards for labor markets. | Когда мой доклад был закончен, я вступил в оживленный спор с моей аудиторией по вопросу развития глобальных стандартов для рынков труда. |
| The Forex market is the most liquid and dynamic of all financial markets. | Рынок Forex является самым ликвидным и динамичным из всех финансовых рынков. |
| The equity market is one of the oldest markets and takes its origin in the 13th - 14th centuries. | Фондовый рынок является одним и самых старейших рынков и берет начало в XIII-XIV вв. |
| Texas continues to be one of the largest residential and commercial HVAC/R markets in the United States. | Техас продолжает оставаться одним из крупнейших потребительских и коммерческих рынков HVAC/R в США. |
| At the same time, the country is one of the largest markets for worldwide manufacturers in the appliances industry. | В то же время, страна представляет собой один из крупнейших рынков для мировых производителей бытовой техники. |
| This was promoted also by tendencies of development of the domestic and global markets of mineral oil, press-service SNOSa informs. | Этому также способствовали тенденции развития отечественного и мирового рынков нефтепродуктов, сообщает пресс-служба СНОСа. |
| Eaton's Cooper Lighting Business manufactures lighting fixtures and related products to worldwide commercial, industrial, residential and utility markets. | Соорёг Lighting производит светильники и сопутствующую продукцию для всемирного коммерческого, промышленного, жилищного и вспомогательных рынков. |
| In modern times only a section of the markets and the column of Trajan remain. | До нашего времени сохранились только части рынков и колонна Траяна. |
| In practice, the prices of binary prediction markets have proven to be closely related to actual frequencies of events in the real world. | Фактически оказалось, что цены двоичных рынков предсказаний тесно взаимосвязаны с изменениями рассматриваемых событий в реальном мире. |
| In the 17th century, Dalkeith had one of Scotland's largest markets in its exceptionally broad High Street. | В XVII веке в Далките находился один из крупнейших шотландских рынков, располагавшийся на исключительно широкой Хай-стрит. |
| Prometric delivers and administers tests to approximately 500 clients in the academic, professional, government, corporate and information technology markets. | Около 500 клиентов пользуются услугами Prometric в сфере представления тестов и управления тестированием для академических, профессиональных, государственных, корпоративных и информационных рынков технологий. |
| Bike parkings appeared virtually everywhere - near shops, restaurants, museums, markets, schools, churches. | Стоянки появились практически повсюду - у магазинов, ресторанов, музеев, рынков, школ, церквей. |
| Private funds cannot operate without these two giant markets, and would have to comply with their requirements. | Частные фонды не могут действовать без этих двух гигантских рынков и будут вынуждены выполнять их требования. |