Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
In developing economies the incompleteness of labour markets in rural areas and the emergence of extensive informal economies has been widely noted. В развивающихся странах наглядно проявляется незавершенный характер рынков рабочей силы в сельских районах, появляется широкомасштабная неформальная экономика.
In transition economies the development of private sector labour markets has highlighted many of their structural characteristics. В странах с переходной экономикой развитие рынков рабочей силы частного сектора высветило многие их структурные особенности.
Another salient feature of labour markets in developing countries is the low incidence of wage labour. Другой важной особенностью рынков рабочей силы в развивающихся странах является малая доля наемного труда.
The rural labour force has traditionally been a source of labour supply to urban markets. Рабочая сила сельских районов традиционно является одним из источников снабжения рабочей силой рынков городов.
The most striking feature of labour markets in the developed economies since the mid-1970s has been the high rate of involuntary unemployment. Отличительной особенностью рынков рабочей силы в странах с развитой экономикой с середины 70-х годов является высокий уровень недобровольной безработицы.
Additional measures of how labour is used can provide important information regarding the functioning of labour markets in developed economies. Дополнительные показатели о том, как используется рабочая сила, могут обеспечить важную информацию о функционировании рынков рабочей силы в развитых странах.
Other policies are also aimed at improving how labour markets work. Другие меры также направлены на совершенствование механизма работы рынков труда.
To survey additional statistical requirements for analysing the performance of global financial markets. Изучение новых потребностей в статистических данных для анализа динамики глобальных финансовых рынков.
Many developing countries are implementing national shelter strategies in a climate of liberalization and globalization of markets. Многие развивающиеся страны осуществляют национальные стратегии в области жилья в условиях либерализации и глобализации рынков.
Good governance without markets tends to lead to economic stagnation, which makes the eradication of poverty impossible. Эффективное управление при отсутствии рынков, как правило, оборачивается экономическим застоем, что делает невозможным искоренение нищеты.
Making markets work efficiently and effectively in social as well as economic terms requires an appropriate degree of government intervention. Для обеспечения более эффективного и действенного функционирования рынков с точки зрения социальных и экономических аспектов требуется соответствующий уровень государственного участия.
Non-governmental organizations can also provide the extra assistance that is often the key to unlocking supply constraints in urban markets. Неправительственные организации могут также оказывать дополнительную помощь, которая нередко играет решающее значение для устранения факторов, сдерживающих предложение в рамках рынков городов.
Such misconduct is often linked to the operation of illegal enterprises and markets - what is usually considered organized crime. Такие правонарушения, как правило, связаны с деятельностью незаконных предприятий и рынков, что обычно считается организованной преступностью.
Asymmetries are conducive to corruption both directly and indirectly through the creation of illegal markets that operate best with the collusion of authorities. Асимметрии способствуют возникновению коррупции как прямо, так и косвенно за счет создания незаконных рынков, которые лучше всего действуют в сговоре с властями.
Countries such as India have found ways to exploit software development markets by adding value through assembly and testing. Такие страны, как Индия, нашли способы выгодного использования возможностей рынков разработок программного обеспечения за счет создания добавленной стоимости через сборку и тестирование.
The globalization of the economy and liberalization of markets should not lead to negative impacts in economics or the ecology of nations. Глобализация экономики и либерализация рынков не должны оказывать негативное влияние на экономику или экологию стран.
Freer flows of goods, services, finance and technology have resulted in expanding markets and new investment opportunities. Более свободные потоки товаров, услуг, финансовых средств и технологий привели к расширению рынков и возникновению новых возможностей для инвестиционной деятельности.
In order to improve competitiveness and reduce dependence on energy imports, many industrialized countries have deregulated domestic energy markets and introduced incentives for energy saving. В интересах повышения конкурентоспособности и снижения зависимости от импорта энергии многие промышленно развитые страны отменили регулирование национальных энергетических рынков и ввели системы стимулирования энергосбережения.
The worldwide trend towards freer markets, private enterprise and trade offers new opportunities for reform and growth. Наблюдаемые в мире тенденции к либерализации рынков, частного предпринимательства и торговли открывают новые возможности для преобразований и экономического роста.
Labour market reforms were introduced to eliminate rigidities in local labour markets and increase the demand for labour. Реформы рынков труда проводились с целью устранения элементов жесткости на местных рынках труда и увеличения спроса на рабочую силу.
Governments need to establish laws and regulations for the fair and efficient operation of water markets. Правительства должны принять законы и нормативные акты, обеспечивающие справедливое и эффективное функционирование рынков водных ресурсов.
In such regions, demand management measures and water rights markets are becoming critically important. В таких районах крайне важным становится принятие мер по регулированию спроса и создание рынков прав на водные ресурсы.
Develop an institutional and regulatory framework to ensure functional water markets and protection of water rights. Разработать организационную и регламентационную основу обеспечения функциональных водных рынков и защиты водохозяйственных прав.
An important example in this regard is the inability of markets to ensure on their own the environmental sustainability of economic activity. Одним из важных примеров здесь является неспособность рынков самостоятельно обеспечить экологическую устойчивость экономической деятельности.
The development of markets for environmentally preferable products may also generate opportunities for successful diversification. Развитие рынков экологичной продукции также может создать возможности для успешной диверсификации.