Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Open markets make the task of laundering diamonds easier, as does the trade through tax havens. Существование открытых рынков делает задачу «отмывания» алмазов гораздо более легкой, чему также способствует торговля через районы льготного налогообложения.
Most stock markets in ESCWA member countries were affected by the events of 11 September 2001. На состоянии большинства фондовых рынков в странах - членах ЭСКЗА отрицательно сказались события 11 сентября 2001 года.
Policies should aim at combining achievement of public goals and efficient functioning of markets. Политика должна быть нацелена на сочетание достижения общественных целей и эффективного функционирования рынков.
Cooperation at the regional level between countries with similar resources should be encouraged to build on shared goals, wider markets and experience. Следует поощрять сотрудничество на региональном уровне между странами с равноценной базой ресурсов в целях использования выгод, возможных благодаря наличию общих целей и более широких рынков и обмену опытом.
Declining prices for agricultural commodities, open markets, debt crises and exchange-rate movements have had direct and indirect effects on land resources. Падение цен на сельскохозяйственное сырье, открытие рынков, кризисы задолженности и динамика обменных курсов оказывают как прямое, так и косвенное воздействие на земельные ресурсы.
Public sector oversight and the rigorous application of accounting standards are indispensable to the integrity and healthy functioning of markets. Обязательным условием добросовестного и надлежащего функционирования рынков является государственный надзор и активное применение стандартов учета.
Her country had worked on administrative simplification, monitoring of sensitive markets, capacity-building targeting all stakeholders and access to information. Ее страна ведет работу по упрощению административных процедур, мониторингу стратегически важных рынков, укреплению потенциала с охватом всех заинтересованных сторон и по доступу к информации.
He described the efforts currently being undertaken by his country to develop integrated electricity and natural gas markets with its neighbour. Он рассказал об усилиях, которые в настоящее время предпринимаются его страной в интересах создания итегрированных рынков электроэнергии и природного газа с ее соседом.
There was now an initiative to integrate electricity markets in Central America. В настоящее время выдвинута инициатива, направленная на интеграцию рынков электроэнергии в Центральной Америке.
The trend to privatization, deregulation and liberalization of markets is also raising concerns about the concentration of economic power. Тенденция к приватизации, дерегулированию и либерализации рынков также порождает опасение в отношении концентрации экономической мощи.
The trend to the liberalization and opening up of energy markets should be beneficial in this respect. В этом отношении можно воспользоваться тенденцией к либерализации и открытию энергетических рынков.
Governments in cooperation with major stakeholders should design and implement policies that set targets for the public sector while using markets in a flexible and innovative way. В сотрудничестве с основными участниками процесса правительствам необходимо разработать и осуществить на практике стратегии, которые устанавливали бы соответствующие целевые задания для государственного сектора при одновременном гибком и инновационном использовании рынков.
They also highlight the degree to which labour markets are integrated across national boundaries. Они также показывают степень трансграничной интеграции национальных рынков труда.
These differences result from structural differences among labour markets internationally. Эти различия обусловлены структурными особенностями рынков труда отдельных стран.
Among those principles we can cite free trade, open markets and tariff reductions. К этим принципам, в частности, относятся свобода торговли, открытость рынков и снижение тарифов.
In other words, human rights are merely used as an opportunistic fulcrum to achieve the objective of liberalized markets. Иными словами, права человека используются лишь как удобное средство для достижения цели либерализованных рынков.
Four other financial options are listed, e.g. creation of new markets, joint implementation. В ответе также указываются четыре дополнительные финансовые меры, например такие, как создание новых рынков, совместное осуществление.
We recognize major obstacles that prevent the efficient functioning of land and housing markets to ensure an adequate supply of shelter. Мы осознаем основные препятствия, мешающие эффективному функционированию рынков земельных ресурсов и жилья и обеспечению надлежащего предложения жилья.
A questionnaire would be distributed to all of the invited organizations requesting information about their activities in support of well-functioning real estate markets in transition economies. Всем приглашенным организациям будет разослан вопросник, в котором им будет предложено представить информацию о своей деятельности в поддержку отлаженно функционирующих рынков недвижимости в странах с переходной экономикой.
Technical assistance was essential to develop the domestic financial system, particularly long-term capital markets. Важную роль играет предоставление технической помощи для развития национальной финансовой системы, особенно рынков долгосрочного капитала.
These opportunities were also open to small-size economies, particularly by joining efforts and creating regional bond markets. Такие возможности открываются также для стран с небольшой по размеру экономикой, особенно в рамках объединения усилий и создания региональных рынков облигаций.
Implementation of the Kyoto Protocol will create new markets for specific goods and services. Осуществление Киотского протокола приведет к появлению новых рынков специфических товаров и услуг.
Countries in arid zones are relatively isolated and cut off from world markets. Страны, расположенные в аридных регионах, являются относительно изолированными и отрезаны от мировых рынков.
We hope that the CAADP will reduce food insecurity by facilitating the development of regional agricultural markets and trade. Мы надеемся, что КПРСА позволит повысить уровень продовольственной безопасности путем содействия развитию региональных сельскохозяйственных рынков и торговли.
On the one hand, speculative interest performs a key role in adding liquidity to commodity futures markets. С одной стороны, спекулятивные операции играют ключевую роль в повышении ликвидности фьючерсных товарных рынков.