Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Its experience highlights a good understanding of local markets and barriers to sponsor involvement as well as quick decision-making based on simple structures, pragmatic due diligence and minimal documentation. Его опыт подчеркивает важность хорошего понимания местных рынков и ограничительных факторов для привлечения спонсоров, а также оперативного принятия решений, опирающегося на простые структуры, прагматичный подход в комбинации с должной осмотрительностью и минимальную документацию.
The rapid integration of markets, mobility of capital and significant increases in investment flows around the world have opened new challenges and opportunities for the pursuit of sustainable development. Быстрая интеграция рынков, движение капиталов и значительное расширение инвестиционных потоков по всему миру обусловили новые проблемы и возможности на пути к обеспечению устойчивого развития.
The need to restructure markets in order to promote, support and accommodate transitions to more sustainable energy paths необходимость реструктуризации рынков в целях содействия, поддержки и обеспечения перехода к использованию более экологически чистых видов энергии;
Many coal mines are located near markets, and the completion of a major natural gas pipeline will add significant capacity for CMM transport. Многие угольные шахты расположены вблизи рынков потребления, и завершение строительства крупного трубопровода для природного газа позволит дополнительно расширить возможности транспортировки ШМ.
We must keep urging rich countries to tear down trade barriers that harm the world's poorest workers, depriving them of markets for their products. Мы должны продолжать призывать богатые страны устранить торговые барьеры, наносящие ущерб беднейшим представителям трудящихся мира, лишая их рынков для сбыта своей продукции.
And development itself is impossible unless both markets and governments function properly, that is, working together in partnership. И сам процесс развития невозможен без нормального функционирования как рынков, так и правительств, т.е.
This project will focus on promoting the effective participation of SMEs in global value chains in the subregion to maximize their competitiveness and benefits in increasingly globalized markets. Основное внимание в рамках этого проекта будет уделяться содействию эффективному участию МСП в глобальных производственно-сбытовых цепях в субрегионе с тем, чтобы максимально повысить их конкурентоспособность и выгоды в условиях все более динамично глобализирующихся рынков.
In actuality, the functioning of the land markets seems to be the basic mechanism for the acquisition of agricultural land. В действительности же, как представляется, функционирование рынков земли выступало в качестве основного механизма приобретения сельскохозяйственных угодий.
Participants at the Seminar emphasized the following specific needs: clarifying methodologies for defining relevant markets and assessing market power; It should continue improving model laws for developing and other countries. Участники Семинара особо отметили следующие конкретные потребности: уточнение методологии определения соответствующих рынков и оценки рыночной позиции; ЮНКТАД следует продолжить работу по совершенствованию типового законодательства для развивающихся и других стран.
Nothing was more important to countries which relied heavily on their agricultural sectors than achieving open, fairer and more market-oriented international agri-food and fibre markets. Для стран, которые в значительной степени зависят от своих сельскохозяйственных секторов, нет ничего важнее, чем создание открытых, более справедливых и конкурентных мировых рынков агропродовольственных товаров и волокон.
The fusion of markets, economies and nation-States, as it is currently taking place, serves to increase the divide between rich and poor. Слияние рынков, экономических структур и государств-наций, которое осуществляется в настоящее время, приводит к увеличению разрыва между богатыми и бедными.
Indeed, for most developing countries, access to developed country markets for their exports was at least as critical as the provision of external financing. Фактически, для большинства развивающихся стран открытость рынков развитых стран для их экспорта имеет по крайней мере не меньшее значение, чем внешнее финансирование.
That, in turn, called for the building-up of the developing nations' productive capacities and the opening of markets to boost trade for their products. Это, в свою очередь, требует укрепления производственного потенциала развивающихся стран и открытия рынков для стимулирования торговли их продукцией.
How will liberalisation of energy markets affect statistics? Последствия либерализации рынков энергоносителей для статистики.
Developing countries and transition economies, while extending markets as governance institutions, have to create strong state-based governance institutions. Развивающимся странам и странам с переходной экономикой, помимо расширения рынков как институтов управления, необходимо создать надежные государственные институты управления.
At the same time, the merger or development of associations among stock markets in different countries has given a new impetus to international harmonization in accounting and reporting. Дополнительный импульс усилиям по международной унификации стандартов учета и отчетности дает слияние или объединение в ассоциации фондовых рынков различных стран.
(a) Integrating regional markets to cope with emerging economic blocs. а) интеграцию региональных рынков для решения проблем возникающих экономических группировок.
Greater reliance on long-term rather than short-term borrowing and the development of domestic debt markets would in general be a better way to insulate countries from market volatility. Усиление ориентации на долгосрочные заимствования, в отличие от краткосрочных кредитов, и развитие внутренних рынков долговых обязательств в целом являются более эффективными инструментами с точки зрения защиты стран от неустойчивости рынков.
That would imply cancelling the debts of the least developed countries, opening markets for their products, facilitating technology transfer to them and harnessing their national resources. Под этим подразумевается аннулирование долгов наименее развитых стран, открытие рынков для их продукции, содействие передаче им технологии и освоение их национальных ресурсов.
improve the efficiency of markets for labour, capital and products; повышение эффективности рынков труда, капитала и продуктов;
Experience to date has shown that such partnerships can be an effective way of providing S&T inputs required by industries, transferring technologies, strengthening S&T capacities and eventually expanding markets in developing countries. Накопленный до настоящего времени опыт свидетельствует о том, что такие партнерские отношения могут служить эффективным средством обеспечения научно-технического прогресса, необходимого в различных секторах, передачи технологий, укрепления потенциала, связанного с использованием научно-технических достижений и в конечном итоге расширения рынков развивающихся стран.
There were also calls for fairer trading systems and open markets, and for economic solutions that look at the realities of countries today. Раздавались и призывы к установлению более справедливой системы торговли и открытых рынков, а также к экономическим решениям, при которых учитывалось бы реальное положение стран на сегодняшний день.
(a) Current situation and related regulatory aspects in the context of opening up of the electricity markets; а) Нынешнее положение и соответствующие нормативные аспекты в контексте открытия рынков электроэнергии
She noted that one of the goals of the Working Party's activities was to promote privatization and effective real estate markets through the development of modern land cadastral and registration systems. Она отметила, что одна из целей деятельности Рабочей группы заключается в содействии приватизации и созданию эффективных рынков недвижимого имущества посредством развития современных систем земельных кадастров и регистрации.
While economic reforms, including privatization and market liberalization, were necessary for economic growth, developing countries continued to suffer from the unfair dumping of products on their markets. Несмотря на экономические реформы, включая приватизацию и либерализацию рынков, которые необходимы для эко-номического роста, развивающиеся страны продол-жают страдать от несправедливого демпинга продук-тов на их рынках.