Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Throughout the UNECE region, Government regulations that companies have to apply when operating outside their home markets are complex and change frequently. По всем регионе ЕЭК ООН государственные регулирующие положения, которые приходится соблюдать компаниям, действуя за пределами рынков своего базирования, являются сложными и часто меняются.
An effective and internationally coordinated policy is needed to accelerate the development of both renewable energy and energy efficiency markets. Эффективная и скоординированная на международном уровне политика необходима для ускорения темпов развития рынков, связанных с возобновляемыми источниками энергии и повышением энергоэффективности.
This is important, because more than 70 to 80 per cent of world markets are oligopolistic. Это имеет важное значение, поскольку более 70 - 80 процентов мировых рынков являются олигополистическими.
With strong macroeconomic fundamentals in place, we initiated policy reforms through legislation on mobilizing domestic resources and strengthening the capital markets. Опираясь на основополагающие макроэкономические принципы, мы инициировали реформы в области политики посредством принятия законов о мобилизации внутренних ресурсов и укреплении рынков капитала.
Participants found that crises highlighted the fragility of world markets and the need for increased - and better - regulation. По мнению участников, кризисы демонстрируют уязвимость мировых рынков и необходимость более всеобъемлющего и эффективного регулирования.
The first was the international financial markets' return to greater stability, which facilitated access to external financing. Во-первых, это было связано с повышением стабильности международных финансовых рынков, что способствовало доступу к внешнему финансированию.
With the increased level of integration of markets, the price levels in most categories across most countries now fluctuate in a much narrower range. С повышением уровня интеграции рынков уровни цен по большинству категорий товаров теперь колеблются в большинстве стран в гораздо более узком диапазоне.
States are the main actors in establishing the characteristics of markets. Государства играют ведущую роль в формировании основных характеристик рынков.
With the emergence of global markets, the effects of existing national policies are limited. С появлением глобальных рынков влияние национальной политики стало ограниченным.
One suggestion was that we have "contested" markets. Согласно одной из них, необходимо обеспечить наличие «состязательных» рынков.
The combination of open markets, good governance and a commitment to sound economic policy created unlimited opportunities. Создание открытых рынков, благое управление и приверженность рациональной экономической политике в своей совокупности обеспечивают неограниченные возможности.
India is one of the biggest markets for motorized two wheelers in the world. Индия является одним из крупнейших в мире рынков двухколесных механических транспортных средств.
This could provide a strong signal concerning the future, as the industry is increasingly worried about global carbon markets after 2012. Это может послужить важным сигналом в отношении перспектив на будущее, поскольку в настоящее время промышленные круги начинают испытывать все более серьезную озабоченность по поводу функционирования глобальных рынков углерода после 2012 года.
The opening up of markets can provide economic and employment opportunities and promote development. Открытие рынков может обеспечить возможности для экономической деятельности и занятости и стимулировать развитие.
There is a renewed sense of the importance of economic growth and of markets. Возникло новое понимание важности экономического роста и рынков.
Transition economies countries that have inherited post-communist centralized and non-profit energy systems, which isolate them from the correcting mechanisms of efficient markets. Страны с переходной экономикой унаследовали от коммунистической эпохи централизованные и нерентабельные энергетические системы, которые изолированы от корректирующих механизмов эффективных рынков.
The Special Representative noted the impact of the deepening and expansion of capital markets and the complexity of human rights issues that have arisen thereby. Специальный представитель отметил воздействие углубления и расширения рынков капитала и сложный характер вопросов прав человека, сопряженных с этим.
Dependence has been on a few fragile commodity markets and fickle tourist income. Страны этого региона зависят от нестабильных рынков нескольких сырьевых товаров и незначительных поступлений от туризма.
Yet the benefits of opening markets are neither automatic nor immediate. Тем не менее выгоды открытия рынков не являются ни автоматическими, ни быстродействующими.
To achieve the latter will require reforms in the structure and regulation of markets to make them attractive to private finance. Для выполнения этой последней задачи потребуется осуществление реформ, касающихся структуры и регулирования рынков, с тем чтобы сделать частное финансирование более привлекательным.
The building of infrastructure provides an opportunity to develop long-term capital markets and to broaden the portfolio of projects for domestic and foreign investors. Создание инфраструктуры обеспечивает возможность для развития долгосрочных рынков капиталов и расширения портфеля проектов для национальных и иностранных инвесторов.
Of particular importance to both categories of countries is the need to improve the functioning of regional and national markets for oil and processed products. Особенно значимым фактором для обеих категорий стран выступает необходимость улучшения функционирования региональных и национальных рынков нефти и переработанной продукции.
And we also need to address the issues of open markets and fresh investment in key sectors, beginning with education and health. Нам необходимо заняться и вопросами открытых рынков и новых инвестиций в жизненно важные сферы, начиная с просвещения и здравоохранения.
The withdrawal of Governments from markets as a result of adjustment and market liberalization had confronted small producers with new challenges. Уход государства с рынков в ходе процессов реформ и либерализации поставил перед мелкими производителями новые проблемы.
Securing markets for products from alternative development programmes continues to be a primary obstacle to successful project implementation. Укрепление рынков для продуктов, производимых в рамках программ альтернативного развития, продолжает оставаться главным препятствием на пути успешного осуществления подобных проектов.