Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
He urged advanced industrialized countries to provide direct assistance, cancel developing countries' debt and open their markets without unjustified barriers. Оратор призывает промышленно развитые страны к оказанию прямой помощи, списанию долга развивающихся стран и открытию своих рынков без неоправданных барьеров.
It had led to increasing integration of global markets and could undoubtedly be a strong force for development. Она ведет к неуклонному углублению интеграции мировых рынков и может, несомненно, стать мощной движущей силой глобального развития.
Over and above preferential tariffs, developing countries needed to develop competitive supply capacities, ensure conformity of their products to the requirements of competitive markets. Помимо преференциальных тарифов, развивающимся странам необходимо формировать конкурентоспособный экспортный потенциал и обеспечить соответствие своих товаров требованиям конкурентных рынков.
According to WTO, the openness of markets contributes to the economic empowerment of rural women. По данным ВТО, открытость рынков способствует расширению экономических возможностей сельских женщин.
Japan had begun revising its domestic contract legislation in 2009, to take into account the globalization of markets. Япония приступила к пересмотру норм своего национального законодательства о договорах в 2009 году, принимая во внимание глобализацию рынков.
Declines were experienced in following months as markets reacted negatively to the euro zone debt crisis. В последующие месяцы произошли сокращения из-за негативного реагирования рынков на кризис задолженности в еврозоне.
That situation could be corrected only by improved regulation of commodity markets. Такая ситуация может быть исправлена лишь путем ужесточения механизмов регулирования рынков сырьевых товаров.
The draft resolution also mischaracterized the current state of financial markets and food security issues. Кроме того, проект резолюции неверно характеризует текущее состояние финансовых рынков и вопросы продовольственной безопасности.
Given the often limited absorptive capacity of formal labour markets, youth entrepreneurship is a feasible option to create employment. С учетом зачастую ограниченной емкости официальных рынков труда практически осуществимым вариантом обеспечения занятости является молодежное предпринимательство.
Labour security is further undermined by the globalization of financial markets and the emergence of a globalized labour supply. Гарантии труда еще больше подрываются вследствие глобализации финансовых рынков и возникновения глобализованного предложения рабочей силы.
Similarly, we are severely affected by natural disasters and uncertainties in the world financial markets. Нам также приходится сталкиваться с серьезными последствиями стихийных бедствий и нестабильности мировых финансовых рынков.
The drive to tackle poverty needs open markets. Борьба с нищетой требует открытых рынков.
The report had merely attempted to highlight that the emergence of financial markets in developing countries for development purposes was welcome. В данном докладе просто предпринята попытка подчеркнуть, что появление в развивающихся странах финансовых рынков в целях развития является позитивным явлением.
In addition, United Nations initiatives on mitigation and adaptation include catalysing the power of the financial markets. Кроме того, инициативы Организации Объединенных Наций по смягчению последствий и адаптации предусматривают более активное использование мощи финансовых рынков.
Countries should take advantage of the current favourable conditions to establish effective safety-net systems that will enhance the efficient functioning of their labour markets. Странам следует воспользоваться нынешними благоприятными условиями для создания эффективных сетей безопасности, которые будут способствовать более эффективному функционированию их рынков труда.
Increasing international competition for markets, technology and FDI has generated pressures to increase labour market flexibility and erode labour protection. Усиливающаяся международная конкуренция в плане рынков, технологии и ПИИ заставляет повышать гибкость рынков труда и ослаблять охрану труда.
Trade: for issues that could impact on trade, such as restrictions on markets and controls on waste trade. Торговля: вопросы, которые могут оказывать влияние на торговлю, такие как ограничения рынков и меры контроля торговли отходами.
There is a possibility of adding a new chapter analyzing wood energy markets and policies, which will need additional resources. Существует возможность для включения новой главы, посвященной анализу рынков энергии на базе древесины и политике в этой области, для чего необходимы дополнительные ресурсы.
Development of European inland shipping markets has been moderate in recent years. Развитие европейских рынков внутреннего водного транспорта за последние годы было довольно умеренным.
Developing countries were also some of the largest and fastest-growing markets for world exports. Развивающиеся страны также являются одним из крупнейших и быстро растущих рынков сбыта для мирового экспорта.
Instead, there are numerous inland navigation markets that are not sufficiently connected to each other. Вместо этого существует много рынков внутреннего водного транспорта, которые между собой удовлетворительно не соединены.
These programmes will be pursued as one of the priority platforms for the GEF private sector engagement to transform markets for energy and mobility. Эти программы будут осуществляться в качестве одной из приоритетных платформ для привлечения частного сектора к деятельности ГЭФ в целях трансформирования рынков в областях энергетики и мобильности.
It also recognized that the challenge is to shift from relying on international development finance to tapping local capital markets. Было также признано, что задача состоит в том, чтобы перейти от опоры на международное финансирование развития к подключению местных рынков капитала.
Policy reforms are essential for well functioning housing markets. Политические реформы имеют важнейшее значение для эффективного функционирования рынков жилья.
The informalization of the labour market is amplified by the globalization of markets. Последствия деформализации рынка труда усугубляются в связи с глобализацией рынков.