Secular decline in real prices emanates mainly from gluts in commodity markets. |
Хроническое снижение реальных цен связано главным образом с затовариванием товарных рынков. |
The linkages among education, expanding markets and income, and the reduction in fertility are significant for countries like ours. |
Связь между образованием, расширением рынков и доходами и сокращение рождаемости имеет большое значение для таких стран, как наша. |
Let us set up infrastructures to develop markets. |
Давайте создать инфраструктуру для развития рынков. |
Land privatization and the development of land markets require a whole new system for planning and managing land resources. |
Приватизация земли и становление земельных рынков диктует необходимость в абсолютно новой системе планирования и управления земельными ресурсами. |
Central to this integration scheme is fostering intra-African trade and unifying regional markets by removing trade barriers. |
Главным элементом такой программы интеграции является содействие росту внутриафриканской торговли и объединению региональных рынков путем ликвидации торговых барьеров. |
The development of regional markets in energy would require common regulations for international exchanges. |
Для создания региональных энергетических рынков потребовалось бы разработать общие правила регулирования международных обменов. |
The potential role of African capital markets is also of vital importance. |
Потенциальная роль африканских рынков капитала также имеет жизненно важное значение. |
Although small by global standards, Africa's capital markets have shown considerable growth over the last decade. |
В последнее десятилетие, несмотря на малый объем африканских рынков капитала с точки зрения глобальных стандартов, наблюдался их значительный рост. |
This lacklustre performance is the result of external and institutional constraints that limit the growth of African stock markets. |
Такие низкие показатели объясняются действием внешних и институциональных сдерживающих факторов, ограничивающих рост африканских фондовых рынков. |
In this regard, the reform programme could perhaps be linked to initiatives for the development of financial markets in the region. |
В этой связи программу реформ можно было бы, наверное, увязать с инициативами по развитию финансовых рынков в регионе. |
The development of regional or subregional markets will foster a broader investor base and reduce risk and uncertainty. |
Развитие региональных и субрегиональных рынков приведет к появлению более широкой базы инвесторов и снизит уровень риска и неопределенности. |
Countries in the region should identify the impediments to the development of regional markets and seek to remove them. |
Странам региона следует определить препятствия, мешающие развитию региональных рынков, и стремится устранить их. |
(c) Opening industrial country markets to developing country exports and phasing out trade-distorting subsidies; |
с) открытия рынков промышленно развитых стран для экспорта из развивающихся стран и постепенного отказа от искажающих условия торговли субсидий; |
A more long-term strategy is to foster the development of domestic currency bond markets. |
Более долгосрочная стратегия состоит в поощрении развития рынков облигаций в местной валюте. |
It was noted by many participants that tax is only one of the factors among others affecting development of capital markets. |
Многие участники отметили то, что налогообложение - это лишь один из многих факторов, влияющих на развитие рынков капитала. |
Therefore, tax incentives alone will not be effective for the development of capital markets. |
Поэтому само по себе создание налоговых стимулов не может способствовать развитию таких рынков капитала. |
This has important policy implications for least developed countries in terms of diversifying their markets and their trading opportunities within their respective subregions. |
Это имеет для наименее развитых стран важные стратегические последствия с точки зрения диверсификации их рынков и расширения их торговых возможностей в своих соответствующих субрегионах. |
Security of tenure is threatened due to malfunctioning land administration and property markets. |
Гарантии на владение недвижимостью находятся под угрозой в результате сбоев в управлении земельными ресурсами и функционировании рынков недвижимости. |
Gifts are the fastest-growing part of the business across most markets. |
Реализация сувениров является наиболее быстро развивающимся направлением коммерческой деятельности большинства рынков. |
Institutional innovations, such as water user associations or water markets |
институциональные нововведения, такие, как создание ассоциаций водопользователей и рынков водных ресурсов; |
However, while natural gas traders have participated in emissions trading markets, the coal industry, in general, has not. |
Однако если торговцы природным газом были участниками рынков торговли выбросами, то предприятия угольной промышленности, как правило, в них не участвовали. |
Transformation of markets for high-volume low GHG products or processes |
Преобразование рынков для высокообъемных продуктов или процессов с низким уровнем выбросов ПГ |
An attempt was being made to overcome the problem through regional integration of markets, but Africa had relatively little purchasing power. |
Предпринимаются попытки раз-решить эту проблему путем региональной интеграции рынков, однако покупательная способность Африки сравнительно мала. |
In the 1960s, African industrialization programmes had been designed around import substitution, based on small internal markets. |
В 60-х годах программы инду-стриализации Африки опирались на политику заме-щения импорта внутренним производством на основе небольших внутренних рынков. |
By mid-March we observed the return of children to schools and the opening of shops, markets, banks and other community services. |
К середине марта мы стали свидетелями возвращения детей в школы и открытия магазинов, рынков, банков и других коммунальных служб. |