Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Models were needed for mobilizing appropriate forms of financing for small and medium-sized enterprises (SME) and enabling capital markets. Нужны модели привлечения соответствующих форм финансирования для малых и средних предприятий (МСП) и создания условий для работы рынков капитала.
The Assembly also expressed the urgent need for supportive international policies and measures to improve the functioning of the commodity markets, including commodity exchanges. Ассамблея заявила также о насущной необходимости осуществления благоприятствующих международных стратегий и мер для улучшения функционирования рынков сырьевых товаров, включая товарные биржи.
Discussions focused on agritourism and a range of niche markets which offered scope for the development of rural industries. Обсуждение сосредоточивалось на вопросах агротуризма и ряде рынков сбыта, которые обеспечивают определенную степень развития сельских отраслей.
One positive linkage described included innovative product development and the pursuit of new niche markets. Одна из позитивных увязок, о которых упоминалось, включала инновационное развитие продукции и поиски новых рынков сбыта.
Some speakers noted the importance of having secure and stable markets for alternative development products in developed countries. Некоторые ораторы отметили важность наличия в развитых странах надежных и стабильных рынков сбыта продукции альтернативного развития.
The expansion in labour markets has intensified professional concentration in urban areas and migration within regions and from developing to developed countries. Расширение рынков труда усилило концентрацию специалистов в городских районах и интенсифицировало миграцию в пределах регионов, а также из развивающихся стран в развитые.
It was suggested that UNCTAD should conduct an analysis of rating agencies and assess their role in developments in the financial markets. ЮНКТАД было предложено провести анализ рейтинговых агентств и оценить их роль в эволюции финансовых рынков.
The global food crisis clearly shows the implications resulting from the dysfunctions in the international financial system and the means of regulating basic food product markets. Глобальный продовольственный кризис четко демонстрирует последствия проблем в международной финансовой системе и в средствах регулирования рынков основных продовольственных товаров.
Such measures distort markets, raise energy prices, spread poverty, endanger food security and are inconsistent with climate concerns. Подобные меры ведут к разбалансировке рынков, повышению цен на энергоносители, увеличению масштабов нищеты, угрозе продовольственной безопасности и не отвечают потребностям борьбы с изменением климата.
The importance of sustainable forest management, sector policies and institutions, forest products markets, and cross-sectoral cooperation has been reaffirmed. Кроме того, была вновь подтверждена важность устойчивого лесопользования, секторальной политики и институциональных механизмов, рынков лесных товаров и кросс-секторального сотрудничества.
Maintain and expand the international network and forums for discussion on forest products markets and marketing. Поддерживать и расширять международную сеть и форумы для обсуждения вопросов, касающихся рынков и маркетинга лесных товаров.
Development of recommendations on the exploration of carbon dioxide markets with possible contributions of timber and fuelwood. Подготовка рекомендаций в отношении изучения рынков диоксида углерода и возможной роли лесоматериалов и топливной древесины.
One element of implementing sustainable forest management is to ensure sustainable development of forest products markets. Одним из элементов обеспечения устойчивого лесопользования является устойчивое развитие рынков лесных товаров.
The pattern of slowdown differed across markets and transport modes. Динамика замедления различается в зависимости от конкретных рынков и видов транспорта.
But, there is a clear trend towards further privatization and liberalization of transport and logistics markets in all UNECE member countries. Однако существует четко выраженная тенденция к дальнейшей приватизации и снятию ограничений с рынков перевозок и логистических услуг во всех странах - членах ЕЭК ООН.
We must focus on the manufacture of and trade in value-added agricultural products, supported by efficient financial services and markets. Мы должны сосредоточить свое внимание на производстве сельскохозяйственной продукции с добавленной стоимостью и торговле ею при поддержке со стороны эффективных финансовых служб и рынков.
We encourage nations to work with us on strategies that will help us improve our fisheries markets and related industries. Мы призываем государства к сотрудничеству с нами в интересах выработки стратегий, которые помогут нам улучшить состояние наших рыболовных рынков и связанных с ними отраслей промышленности.
The demands of humanity can no longer be allowed to be at the mercy of speculative or captive markets. Удовлетворение потребностей человечества больше не может находиться во власти спекулятивных и закрытых рынков.
There must be the authority to intervene in speculative markets, as is happening now in the United States. Должен существовать орган для вмешательства в работу спекулятивных рынков, как это происходит сейчас в Соединенных Штатах.
The economic and financial system cannot be at the mercy of markets that operate on speculation. Экономическую и финансовую систему нельзя оставлять на милость рынков, которые оперируют по спекулятивным соображениям.
The strategy involves upgrading the skills of our people to make them competitive and marketable in international labour markets. Данная стратегия предусматривает повышение профессионального уровня нашего народа, с тем чтобы он был конкурентоспособным и отвечал потребностям международных рынков рабочей силы.
It seeks to guarantee food security first, by favouring local production for local markets. Она прежде всего призвана гарантировать продовольственную безопасность путем стимулирования местного производства для местных рынков.
Many small island developing States are also focusing on the development of niche markets and value-added products to reinvigorate rural industry. Многие малые островные развивающиеся государства занимаются также развитием нишевых рынков и готовых продуктов в целях оживления сельской экономики.
Moreover, they are unable to gain access to markets because of poor road conditions and high transportation costs. Кроме того, у них нет возможности добраться до рынков сбыта из-за непригодности дорог и высоких цен на транспортировку.
The industrial and logistics system is being spatially polarized and markets expand. Пространственная поляризация промышленной системы и логистики сопровождается территориальным расширением рынков сбыта.