Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
After all, markets do have moods; indeed, that is what the authorities have to learn in order to deal with financial crises. В конце концов, у рынков есть настроения; в самом деле, это то, что должны понять власти, чтобы справиться с финансовым кризисом.
So it has become much harder to break the back of special interests in order to liberalize markets and improve economic efficiency. И поэтому стало намного труднее сломить сопротивление групп с особыми интересами, чтобы провести либерализацию рынков и повысить эффективность экономики.
The most recent finance methods linked private markets with governmental supervision and were compatible with efforts to bring about privatization and a reduction of direct expenditures in many areas. Самые современные методы финансирования объединяют преимущества частных рынков с государственным контролем и хорошо сочетаются с усилиями по развитию приватизации и сокращению прямых расходов во многих областях.
Overall, what has happened over the past two years was a temporary retreat by SWFs from foreign, mostly developed-country, markets. В целом, все, что случилось в последние два года, было временным отступлением ГИФов с иностранных рынков, в основном из развитых государств.
Current trends and patterns in international trade can provide some indication of where new trading opportunities in terms of markets and products might emerge for developing countries at various levels of development. З. Анализ нынешних тенденций и структур международной торговли позволяет получить определенное представление об областях, в которых могут открываться новые торговые возможности с точки зрения конкретных рынков и товаров для развивающихся стран, находящихся на различном уровне развития.
The above analysis shows a wide range of dynamic sectors, the growing market potential in developing countries and the continuing importance of developed-country markets. Представленный выше анализ свидетельствует о существовании широкого круга динамичных секторов, увеличении емкости рынка в развивающихся странах и сохраняющемся значении рынков развитых стран.
The development of new markets for services was stimulated in particular by the synergy between the telecommunication and traditional services sectors. Развитие новых рынков услуг стимулируется, в частности, благодаря синергизму, возникающему между телекоммуникационными технологиями и традиционными секторами услуг.
It was observed that privatization had increased productivity and promoted innovation, as regards both technology and marketing approaches, including development of domestic markets. Было отмечено, что приватизация позволяет повысить производительность и стимулирует применение инновационных подходов как к технологии, так и к маркетингу, включая развитие внутренних рынков.
In this vein, the merits of exploring niche markets were stressed, as opposed to competing in food market segments where large international firms enjoyed well-established market presence. Аналогичным образом, была подчеркнута целесообразность изучения нишевых рынков в качестве альтернативы конкуренции на тех сегментах рынка пищевых продуктов, на которых прочные позиции занимают крупные международные компании.
Some recent studies draw attention to the saturation of developed country markets, especially the United States and the European Union, for certain categories of health professionals. В некоторых исследованиях, проведенных в последнее время, внимание обращается на насыщенность рынков развитых стран, особенно Соединенных Штатов и Европейского союза, по определенным категориям медицинских специалистов 6/.
The fruit juice and related food industries are expected to benefit from the increasing interest in tropical fruit, including fresh produce, in most markets. Работе промышленности по производству фруктового сока и смежных продовольственных товаров должен благоприятствовать повышенный интерес к тропическим сокам, в том числе к свежим, на большинстве рынков.
Private sector collaboration, developing local industries and local markets Сотрудничество с частным сектором, развитие местных отраслей и рынков
Experts noted that some developing countries, particularly least developed countries, need to develop their markets, greater stability and enhanced skills to attract foreign investors. Эксперты отметили, что с целью привлечения иностранных инвесторов некоторым развивающимся странам, и в частности наименее развитым из них, необходимо принять меры для развития своих рынков, повышения стабильности и улучшения квалификации рабочей силы.
The emergence and development of free markets and transparency in them; формированию и развитию свободных рынков и обеспечению их транспарентности;
In developing countries, the rationale for investment incentives is to compensate for the failure of host country markets to provide sufficiently attractive rates of return that fully capture the various benefits of FDI. В развивающихся странах инвестиционные стимулы призваны компенсировать неспособность рынков принимающих стран обеспечить достаточно привлекательную норму доходности для полной реализации различных преимуществ ПИИ.
The problem is that these institutions operate outside the formal banking sector and often cannot meet the standard criteria expected by formal financial markets. Проблема заключается в том, что эти учреждения действуют вне рамок официального банковского сектора и зачастую не могут удовлетворять стандартным критериям официальных финансовых рынков.
Such conditions, together with fiscal incentives and financial market regulations, will help to mobilize savings, develop financial institutions and markets and encourage investment. Данные условия, наряду с фискальными стимулами и финансовыми рыночными правилами, будут содействовать мобилизации сбережений, развитию финансовых институтов и рынков и поощрению инвестиций.
As the Timber Committee is an intergovernmental body, it is appropriate to examine what are governments' roles in the development of markets for CFPs. Поскольку Комитет по лесоматериалам является межправительственным органом, представляется целесообразным изучить вопрос о том, какую роль играют правительства в процессе развития рынков СЛТ.
Small markets, high transaction and transportation costs, and lack of sufficient communication links are significant factors impeding the expansion of economic activity for many African countries. К числу важных факторов, сдерживающих расширение экономической деятельности во многих африканских странах, относятся узость рынков, высокий уровень операционных и транспортных издержек и отсутствие достаточных коммуникационных связей.
The Comoros is far away from the main world markets, which gives rise to particularly high transport costs and consequently reduces its development potential. Коморские Острова удалены от основных мировых рынков, что обусловливает весьма высокие транспортные издержки и в результате сужает их возможности в плане развития.
The effort includes establishing access to potable water, the provision of agricultural seeds and tools, the restarting of local markets and the erection of appropriate sanitation facilities. Эти мероприятия включают обеспечение доступа к питьевой воде, снабжение семенами и сельскохозяйственными орудиями, возрождение местных рынков и возведение надлежащих санитарных объектов.
In a blatant challenge to the international community, the advocates of open markets and the end of ideologies have taken additional and distinctly extraterritorial actions aimed at reinforcing their blockade. Бросая резкий вызов международному сообществу, защитники открытых рынков и отказа от идеологий предприняли дополнительные и откровенно экстерриториальные действия, направленные на укрепление своей блокады.
My delegation therefore joins in the call for the industrialized countries to bring about equity in the regulatory framework for the financial and exchange markets. Поэтому моя делегация присоединяется к призыву в адрес промышленно развитых стран об обеспечении равноправия в работе механизма регулирования финансовых и валютных рынков.
If some resisted this conclusion before, the instability of the present world financial markets is surely proof enough that unbridled globalization can have serious negative effects on developing and developed countries alike. Если в прошлом некоторые еще сопротивлялись такому выводу, то нестабильность финансовых рынков в мире сегодняшнем несомненно является достаточным доказательством того, что необузданная глобализация может иметь весьма негативные последствия в равной степени как для развивающихся, так и развитых стран.
It is important to stress, in this regard, that the principles of free world economies and open markets are not an end in themselves. В связи с этим важно подчеркнуть, что принципы открытых рынков и свободных мировых экономических отношений не являются самоцелью.