Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Some of these policy measures designed to protect consumers from higher prices, such as export controls, further destabilize world food markets. Некоторые из таких политических мер, призванных защитить потребителей от повышения цен, как, например, контроль над экспортом, повлекли за собой еще большую дестабилизацию мировых рынков продовольствия.
Depending on the economic development, different measures are needed to implement and stimulate housing markets. В зависимости от уровня экономического развития страны необходимы различные меры для осуществления соответствующих положений и стимулирования рынков жилья.
To expand and sustain their agricultural markets, the Governments of developing countries also must continue to develop viable fertilizer industries. Для расширения и сохранения своих сельскохозяйственных рынков правительствам развивающихся стран необходимо также продолжать развивать эффективную промышленность по производству удобрений.
To expand and sustain the markets, productivity needs to increase and remain high. Для расширения и поддержания рынков необходимо повышение производительности и сохранение ее на высоком уровне.
In that regard, it helps maintain aggregate demand and encourages growth by expanding domestic markets beneficial for employment generation. Таким образом, она помогает поддерживать совокупный спрос и стимулирует экономический рост, способствуя увеличению емкости внутренних рынков, что способствует созданию рабочих мест.
Quality education and training relevant to local markets and conditions should be made equally available to all. Качественное образование и возможности для получения профессиональной подготовки, отражающей специфику местных рынков и условий, должны быть в равной степени доступны для всех.
The poor are the ones most affected by unregulated land markets. Именно малоимущие слои городского населения в первую очередь страдают от нерегулируемых рынков земли.
The legal and regulatory environment could support the establishment of sound, organized markets. Нормативно-правовая среда может служить опорой для формирования эффективных, организованных рынков.
(c) Establishment (or allowance) for local produce markets; с) создание (или разрешение для создания) рынков для реализации местной продукции;
The globalization and liberalization of markets have led to the emergence of new players in the value chains for agricultural products. Одним из результатов глобализации и либерализации рынков стало появление новых участников в системе производства и сбыта сельскохозяйственной продукции.
Demographic factors, particularly urbanization in developing countries, have influenced consumer preferences, which in turn have had an impact on domestic markets and supply chains. Демографические факторы, прежде всего урбанизация в развивающихся странах, оказывают воздействие на предпочтения потребителей, что, в свою очередь, сказывается на конъюнктуре внутренних рынков и системах снабжения.
The United States Government also implemented a number of regulatory changes to help stabilize its housing and mortgage markets. Правительство Соединенных Штатов приняло также ряд мер, направленных на стабилизацию рынков жилья и ипотечных кредитов.
With increasingly open capital markets, economies in the region are intimately linked to global financial flows. По мере увеличения открытости рынков капитала экономика стран региона становится неразрывно связанной с глобальными финансовыми потоками.
The shift from an income-constrained to an asset-backed economy has been supported by the liberalization of international capital markets. Переход от экономики, ограничиваемой доходами, к экономике, подкрепляемой активами, сопровождается либерализацией международных рынков капитала.
Another aspect of the challenge will be the rebuilding of credit and financial markets including through innovative sources of financing. Еще один аспект этой проблемы будет заключаться в восстановлении кредитных и финансовых рынков, в том числе с использованием инновационных источников финансирования.
Deriving the appropriate lessons from the current financial turmoil, in an era of globalized markets and economic interdependence, is therefore critical. Поэтому в эпоху глобализированных рынков и экономической взаимозависимости чрезвычайно важно извлечь правильные уроки из нынешних финансовых потрясений.
The recent market turbulence has highlighted the lack of transparency both in the new instruments themselves and in the markets more broadly. Сложившаяся в последнее время неблагоприятная ситуация на рынке выявила отсутствие транспарентности как в самих новых инструментах, так и в функционировании рынков в более широком смысле.
This Plan's major difference is that it concentrates its initiatives on the needs of regional markets. Основное отличие этого Плана заключается в том, что при осуществлении предпринимаемых в соответствии с этим Планом инициатив основное внимание сосредоточено на потребностях региональных рынков.
Several administrative bodies were involved in matching the needs of local labour markets with the supply of foreign workers. Несколько административных органов занимаются удовлетворением потребностей местных рынков труда в притоке иностранных рабочих.
In addition, the meeting will also discuss the status of carbon and financial markets as these directly impact the viability of CMM projects. Кроме того, на сессии будет также обсужден вопрос о состоянии углеродного и финансового рынков, поскольку они оказывают непосредственное влияние на жизнеспособность проектов по ШМ.
Status of the carbon markets including preparations for post-2012 Состояние рынков углерода, включая подготовку к периоду после 2012 года.
To improve land and real estate markets and securing private rights in land. Совершенствование рынков земельной собственности и недвижимости и обеспечение соблюдения прав частных лиц на землю.
There are, however, structural constraints associated with very limited and high-cost national labor markets. В этом вопросе, однако, существуют структурные ограничения, обусловленные наличием весьма небольших и высокозатратных национальных рынков труда.
(b) The Comptroller may establish policies and procedures regulating the utilization of the commercial foreign exchange markets. Ь) Контролер может определять принципы и процедуры, регулирующие использование услуг коммерческих валютных рынков.
Second, experience has also demonstrated that the various elements of global mercury markets work effectively according to basic market principles. Во-вторых, опыт также показывает, что различные элементы глобальных рынков ртути работают эффективно в соответствии с основными рыночными принципами.