Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
The opening up of markets in the industrialized countries could therefore become an important factor in the progress of countries in transition. Открытие рынков промышленно развитых стран может, таким образом, стать важным фактором для прогресса стран с переходной экономикой.
It was necessary in particular to coordinate macroeconomic policies, strengthen policies on openness of markets, design financing policies and eliminate practices harmful to the environment. В частности, необходимо координировать макроэкономическую политику, укреплять политику по обеспечению открытости рынков, разработать политику в области финансирования и ликвидировать практику, оказывающую пагубное воздействие на окружающую среду.
We are therefore striving to achieve diversification of our production structures, in the quest for new markets for our products and in order to attract the necessary foreign-investment flows. Поэтому мы стремимся добиться достижения диверсификации наших производственных структур в поиске новых рынков для нашей продукции и для привлечения необходимых иностранных инвестиций.
The opening of markets between developed and developing countries cannot therefore be seen as a zero-sum exercise; rather, it is an undertaking of benefit to all. Открытие рынков между развитыми и развивающимися странами не следует рассматривать в качестве бесперспективного занятия: скорее это должно быть выгодно всем.
Poverty, debt, inadequate resources, marginalization and the lack of secure markets for our products deal serious blows to social, economic and political stability. Нищета, задолженность, неадекватные ресурсы, маргинализация и отсутствие надежных рынков для нашей продукции наносят серьезный урон по социально-экономической и политической стабильности.
On the other, we see the world-wide spread of drug abuse, evidenced by the proliferation of illicit markets and the increasing prevalence of addiction. С другой стороны, по всему миру распространяется наркомания, чему свидетельствуют появление все новых незаконных рынков наркотиков и рост наркомании.
The economies of the developed world are made up for the most part of mature markets that have already experienced their greatest periods of expansion. Экономические системы развитого мира состоят, большей частью, из зрелых рынков, которые уже пережили свои самые значительные периоды расширения.
To promote efficient land markets and the environmentally sustainable use of land, Governments at the appropriate levels should: Для обеспечения эффективности функционирования рынков земли и экологически устойчивого землепользования правительствам на соответствующих уровнях следует:
(b) Promote the integrated functioning of housing markets so as to avoid segregation of the social housing sector; Ь) содействовать обеспечению комплексного функционирования рынков жилья в целях избежания социальной сегрегации в жилищном секторе;
The above assertions appeared to be justified by the fact that telecommunications and information technologies were among the markets with the largest growth. В подтверждение вышесказанного можно привести тот факт, что рынок технологий в области связи и информатики относится к числу наиболее перспективных рынков.
With respective markets carefully defined, this dual approach enables the Department to more fully meet its mandate of promoting global awareness about the United Nations. При четком разграничении соответствующих рынков этот двойной подход позволяет Департаменту более эффективно выполнять поставленную перед ним задачу распространения информации об Организации Объединенных Наций в масштабах всего мира.
We have made remarkable progress, but there is more to do in opening markets, in creating millions of new jobs for all our people. Мы добились замечательного прогресса, однако многое еще предстоит сделать в деле открытия рынков и создания миллионов новых рабочих мест для всех людей.
Since 1945, under the auspices of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), the world economy has moved steadily towards more open markets. С 1945 года под эгидой Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) мировая экономика неуклонно продвигается в направлении более открытых рынков.
The Convention serves as a powerful political statement by leaders of the hemisphere that they will no longer tolerate the corrosive effects of corruption on free markets and the democratic system. Конвенция выступила в качестве мощного политического заявления лидеров полушария о том, что они больше не потерпят разъедающих последствий коррупции для свободных рынков и демократической системы.
Worldwide measures were necessary in order to eliminate the threat posed by money laundering to financial markets, economic systems and the stability of States. Для устранения угрозы, которую отмывание преступных доходов создает для финансовых рынков, экономических систем и стабильности государств, необходимы меры, принимаемые в масштабах всего мира.
Most significantly, the liberalization of markets and relative prices in commodities have increased work and production incentives and opened opportunities for many Malawians. Что наиболее важно, либерализация рынков и сравнительных цен на сырьевые товары расширили трудовые и производственные стимулы и открыли новые возможности для многих малавийцев.
The Federal Republic of Germany is convinced that to do justice to the rising globalization of markets and new global corporate strategies national competition authorities have to cooperate more closely. Федеративная Республика Германия убеждена, что для адекватного реагирования на растущую глобализацию рынков и новые глобальные стратегии корпоратизации необходимо наладить более тесное сотрудничество между национальными органами, занимающимися вопросами конкуренции.
an appropriate definition of markets and market dominance, надлежащего определения рынков и господствующего положения на рынке;
Customer and market allocation arrangements among enterprises involve the assignment to particular enterprises of particular customers or markets for the products or services in question. Соглашения между предприятиями о распределении покупателей или рынков предусматривают разделение между конкретными предприятиями конкретных потребителей или рынков соответствующих товаров или услуг.
Experience has been acquired by specialized agencies with the use of "currency forward markets" to cover some of their currency needs. Специализированные учреждения накопили определенный опыт использования "валютных рынков по срочным сделкам" с целью покрытия некоторых своих потребностей в валюте.
Decreasing capital inflows, crippling debt burdens, restricted markets for exports and adverse terms of trade impact negatively on economic growth regardless of the boldness of decisions taken by the democratic Governments. Сокращение потоков капиталов, сокрушительное бремя задолженности, ограничение рынков экспорта и отрицательные условия торговли негативно воздействуют на экономический рост, несмотря на смелые решения демократических правительств.
(a) Engaging and educating capital markets; а) вовлечение и информирование рынков капитала;
Indeed, the existence of profitable timber markets may provide both a temptation for such overexploitation and the conditions in which it can take place. На практике наличие рынков леса, позволяющих получать значительную прибыль, может, с одной стороны, подталкивать к широкомасштабной чрезмерной эксплуатации, а с другой - создавать для этого соответствующие условия.
As noted in a previous chapter, trade liberalization and the deregulation of international financial markets have helped create the conditions in which trade in toxic and dangerous products and wastes could develop. В предыдущей главе отмечалось, что либерализация торговли и дерегулирование международных финансовых рынков способствовали возникновению условий, в которых может развиваться торговля токсичными и опасными продуктами и отходами.
Furthermore, trade liberalization and the deregulation of international financial markets have facilitated access to easy credit and removed licensing requirements and other restrictions on waste traders. Кроме того, либерализация торговли и дерегулирование международных финансовых рынков способствовали расширению доступа к льготным кредитам и снятию лицензионных требований и других ограничений, налагаемых на торговцев отходами.