Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Another participant stressed the importance of keeping markets open and competitive in order to avoid crises. Другой участник подчеркнул, что большое значение для предупреждения кризисных ситуаций имеет поддержание открытого и конкурентного характера рынков.
Liberalization of trade, domestic financial markets and the capital account have not yet delivered the anticipated recovery and growth. Либерализация торговли, внутренних финансовых рынков и движения капиталов пока не дали ожидаемых результатов в плане подъема и роста.
Development therefore requires above all the smooth functioning of fair and competitive markets for products, services and other resources, including credit and natural resources. Таким образом, интересы развития требуют, прежде всего, бесперебойного нормального функционирования справедливых и конкурентных рынков товаров, услуг и других ресурсов, включая кредитные и природные ресурсы.
This suggested to us that reform should be accompanied by careful monitoring and remedial action to ensure that markets function competitively and efficiently when trade liberalization occurs. Это убеждает нас в том, что проведение реформ должно сопровождаться тщательным отслеживанием ситуации и принятием корректировочных мер для обеспечения нормального и эффективного функционирования рынков в момент проведения либерализации торговых режимов.
These can be introduced only by the State because, unlike markets, Governments are accountable to their people. Такие меры могут приниматься только государством, поскольку правительства, в отличие от рынков, несут ответственность перед своим народом.
Opening markets and levelling the playing fields did not automatically lead to sustainable development and poverty reduction. Открытие рынков и обеспечение для всех равных условий автоматически не ведет к устойчивому развитию и сокращению масштабов нищеты.
UNCTAD should continuously examine and analyse international commodity markets and contribute to providing statistical and other data to assist market transparency. ЮНКТАД должна проводить постоянный анализ и изучение международных сырьевых рынков и содействовать распространению статистической и другой информации в интересах повышения транспарентности рынков.
Governments are also invited to develop local capital markets and mobilize domestic savings to facilitate the access of SMEs to finance. Правительствам предлагается также содействовать развитию местных рынков капитала и мобилизации внутренних сбережений для облегчения доступа МСП к финансовым ресурсам.
UNCTAD was called upon to assist Governments in exploring the possibilities for developing local capital markets for SMEs. ЮНКТАД было предложено оказать правительствам содействие в изучении возможностей создания местных рынков капитала для МСП.
Despite that, attempts have been made to open the domestic markets and integrate them into the world economy. Вместе с тем предпринимаются попытки с целью открытия внутренних рынков и их интеграции в мировую экономику.
The acceleration of the privatization process and strengthening of capital markets in Egypt were giving an important boost to FDI in the economy. Ускорение процесса приватизации и укрепление рынков капитала выступает важным фактором, стимулирующим приток ПИИ в египетскую экономику.
Commodity producers worldwide have become exposed to fluctuations in currency markets. Во всем мире производители сырья страдают от нестабильности валютных рынков.
The Common Fund for Commodities should strengthen and expand its assistance for the development of commodity markets in developing countries. Общему фонду для сырьевых товаров следует активизировать и расширить поддержку процесса развития сырьевых рынков в развивающихся странах.
Arbitrage possibilities have largely disappeared with the growing efficiency of markets, while successful manipulation has become close to impossible. С ростом эффективности рынков возможности для арбитража в значительной мере исчезли и стало практически невозможным успешное манипулирование.
In addition to North-South trade in long-distance markets, African countries should explore the possibilities of expanding South-South trade among neighbouring countries. Помимо удаленных рынков в рамках торговли Север-Юг, африканских странам следует использовать возможности для расширения торговли Юг-Юг между соседними странами.
Underlying these diverse expressions of concern is a single, powerful message: globalization must mean more than creating bigger markets. В основе этих различных проявлений озабоченности лежит единый, мощный призыв: глобализация должна означать нечто большее, нежели создание более обширных рынков.
Technologies of mass destruction circulate in a netherworld of illicit markets, and terrorism casts shadows on stable rule. Технологии массового уничтожения распространяются в темном царстве незаконных рынков, а терроризм порождает сомнения в стабильности систем правления.
But Haldane's main concern is with the stability of markets, particularly the threats posed by high-frequency trading (HFT). Но главная забота Холдейна - стабильность рынков, в частности угрозы, исходящие от высокочастотного трейдинга (ВЧТ).
Equity markets were subjected to disclosure and transparency requirements. От рынков ценных бумаг стали требовать раскрытия информации и прозрачности.
Its financial markets' high quality must be an important reason for America's relatively strong economic growth. Высокое качество ее финансовых рынков должно быть важной причиной относительно устойчивого экономического роста Америки.
Also, anti-competitive practices are often evaluated for their effects both on products and on technology markets. Кроме того, антиконкурентная практика часто оценивается с точки зрения ее последствий для рынков товаров и технологии.
Regional trade agreements involving small neighbouring developing countries might increase their markets' attractiveness to foreign firms. Региональные торговые соглашения между небольшими соседними развивающимися странами могут повысить привлекательность их рынков для иностранных компаний.
In world equity markets, globalization boosted values of stock market capitalization. Процесс глобализации привел к росту капитализации мировых рынков ценных бумаг.
Africa exhibited several initiatives for regional integration of financial markets. Страны Африки выступили инициаторами ряда программ региональной интеграции финансовых рынков.
A workshop was also organized on the promotion and strengthening of capital markets in Africa. Кроме того, был организован практикум по развитию и укреплению рынков капитала в Африке.