Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
47/ The rules of capital markets require the reporting of details on financial performance of listed companies in accordance with transparent accounting regulations. 47/ Правила функционирования рынков капитала требуют представления подробной отчетности о результатах финансовой деятельности котирующихся на них компаний в соответствии с положениями, предусматривающими гласность бухгалтерского учета.
Liberalization cannot be limited to opening up markets for other domestic producers but must involve foreign providers as well, however. Либерализация должна охватывать как открытие рынков для других отечественных производителей, так и привлечение иностранных поставщиков.
An even more effective solution to this problem has been the introduction of liberalized currency markets as part of structural adjustment programmes. Еще более эффективным решением этой проблемы явилось создание либерализованных валютных рынков в рамках программ структурной перестройки.
The liberalization of capital markets has also often been a part of the package. Элементом этого пакета мер нередко является также либерализация рынков капитала.
This encouraged further the reopening of capital markets for the region. Это еще больше способствовало открытию рынков капитала стран региона.
Restrictions of this sort are now being lifted in a number of countries, at times in connection with the promotion of emerging capital markets. В ряде стран подобные ограничения в настоящее время отменяются иногда в сочетании с укреплением формирующихся рынков капитала.
It has also been noticed that the performance of water markets depends on their particular location. Было отмечено также, что функционирование рынков водных ресурсов зависит от их конкретного местонахождения.
A balance has to be struck between democratic decisions on social policies and the need for free operation of markets. Необходимо найти баланс между демократическими принципами принятия решений по социальной политике и необходимостью свободного функционирования рынков.
The international economic system dictates that we enlarge our economic horizons beyond national boundaries in order to widen our markets. Международная экономическая система требует раздвинуть наши экономические горизонты за пределы национальных границ в интересах расширения рынков.
But while the ideals of democracy and free markets are ascendant, they are surely not the whole story. Но хотя идеалы демократии и свободных рынков укрепляются, это еще далеко не все.
In the interests of shared prosperity, the United States actively promotes open markets. В интересах совместного процветания Соединенные Штаты активно содействуют укреплению открытых рынков.
In the coming years the most important growth of markets for the products of industrialized nations will occur in the developing countries. В будущем в развивающихся странах произойдет значительное расширение рынков для продуктов индустриальных государств.
To that end, we must consolidate the present opening of markets to competition. В этих целях мы обязаны закрепить нынешний этап открытия рынков для конкуренции.
The main purpose of diversification and the defensive strategy was to protect the principal of the Fund against unpredictable fluctuations in financial markets. Основная цель диверсификации и защитительной стратегии состоит в том, чтобы защитить имеющийся капитал от непредсказуемых колебаний финансовых рынков.
The world economy appeared to be entering a period of stable growth and low inflation which might benefit the equity markets. Как представляется, мировая экономика находится на пороге нового периода стабильного роста и низкой инфляции, что может иметь благоприятные последствия для рынков ценных бумаг.
As a result, those States were heavily dependent on foreign financial and technical assistance and on foreign markets. Это приводит к значительной зависимости таких государств от иностранной финансовой и технической помощи, а также от иностранных рынков.
The diversity of markets showed that there were several development strategies, depending on time and place. Многообразие рынков свидетельствует о наличии различных стратегий развития в зависимости от места и времени.
Given the nature of the markets, a minimalist State role was not the most appropriate means of achieving poverty alleviation and equitable development. Учитывая характер рынков, минимальная роль государства не является наиболее приемлемым средством достижения целей ликвидации нищеты и справедливого развития.
At the same time, security of markets was of concern to energy-exporting countries. В то же время надежность рынков является предметом озабоченности для стран-экспортеров энергоносителей.
In addition to laundering the proceeds of crime, organized criminal groups were becoming much more active in manipulating stock and commodity markets. Помимо отмывания доходов от преступной деятельности, организованные преступные группы все более активно занимаются манипулированием фондовых и товарных рынков.
Trade was further sustained by successful diversification of markets, especially within the ESCAP region itself. Торговля получила дальнейшее развитие в результате успешной диверсификации рынков, особенно в странах региона ЭСКАТО.
Stock markets in the region have experienced a surge during the past few years. В течение последних нескольких лет произошло резкое расширение фондовых рынков в регионе.
(Applause) We - as a result, we decided to liberalize many of our markets. (Аплодисменты) И, как результат, мы решили либерализовать многие из наших рынков.
The average distance from supplier markets has increased fivefold to around 11,000 kms. В среднем расстояние до рынков поставщиков увеличилось в пять раз и составило в среднем примерно 11000 км.
In the best of cases, development of the banking system and financial markets would naturally lead to adequate financial services for entrepreneurs. В оптимальном случае развитие банковской системы и финансовых рынков естественно приведет к формированию адекватной финансовой инфраструктуры для предпринимателей.