Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Efforts should also be made by African governments to stimulate South - South FDI by developing regional markets through regional integration. Правительствам африканских стран следует прилагать усилия и к тому, чтобы стимулировать ПИИ по линии Юг-Юг за счет развития региональных рынков через региональную интеграцию.
Governments, within their stimulus measures, supported productive capacities and diversifying export baskets and markets. С помощью мер стимулирования правительства поддерживали процессы развития производственного потенциала и диверсификации экспорта и рынков.
The United Nations had a role to play in regulation and control of commodities futures markets. В регулировании и контроле фьючерсных товарных рынков свою роль должна играть Организация Объединенных Наций.
Development could not be achieved by assuming that markets worked efficiently. Развития невозможно добиться, слепо веря в эффективность рынков.
LDCs should complement efforts to develop domestic markets by promoting inward foreign investment, which requires the same conducive operating environment as the domestic market. НРС должны содействовать усилиям по созданию местных рынков на основе поощрения притока иностранных инвестиций, что требует такой же благоприятной операционной обстановки, как и на местном рынке.
Special efforts should be made to integrate the least developed countries into regional markets by enhancing their trade capacity. Необходимо приложить особые усилия для интеграции наименее развитых стран в системы региональных рынков путем укрепления их торгового потенциала.
It was crucial to increase transparency and ensure proper regulation of commodity markets. Исключительно важно добиваться повышения уровня транспарентности и обеспечивать надлежащее регулирование рынков сырьевых товаров.
The increasing financialization of commodities markets had become a matter of deep concern for most developing countries. Растущая финансиализация рынков сырьевых товаров становится проблемой, вызывающей глубокую озабоченность у большинства развивающихся стран.
It was important to keep in view the benefits that many countries would enjoy by opening up their markets. Важно учитывать те выгоды, которые получат многие страны в результате открытия своих рынков.
Countries should continue to cooperate in the face of such challenges by further strengthening the coordination of their macroeconomic policies and promoting the stability of their financial markets. Перед лицом таких вызовов странам необходимо продолжать сотрудничество путем дальнейшего усиления координации своей макроэкономической политики и содействия стабилизации своих финансовых рынков.
Opening markets through such trade agreements could generate the economic growth necessary to spur development. Открытие рынков посредством подобных торговых соглашений способно инициировать экономический рост, необходимый для ускорения развития.
The recent emergence of such markets has created opportunities but also uncertainty. Появление таких рынков создало не только новые возможности, но и своего рода неопределенность.
The compatibility of voluntary carbon markets with the increasing regulation of waste streams is a potential issue. Потенциальную проблему порождает совместимость добровольных углеродных рынков с ростом регулирования потоков отходов.
Voluntary carbon markets would not, he said, be sufficient to address the bulk of banks of ozone-depleting substances. По его словам добровольных рынков углеродов будет недостаточно для решения проблем крупных банков озоноразрушающих веществ.
The restricted use of endosulfan in selected countries would contribute to the distortion of agricultural markets. Введение в отдельно взятых странах ограничений на использование эндосульфана приведет к искажению функционирования сельскохозяйственных рынков.
Recent food and energy crises have exposed both structural changes in supply and demand, and increased "financialization" of commodity markets. Последние продовольственный и энергетический кризисы выявили и структурные изменения в спросе и предложении и возросшую «финансилизацию» товарных рынков.
Structural adjustment and budget stabilization policies have focused on promoting privatization, deregulation of domestic markets and liberalization of trade and capital flows. Структурная перестройка и политика стабилизации бюджетных показателей были направлены на стимулирование приватизации, дерегулирование внутренних рынков и либерализацию торговли и движения капитала.
To overcome fragmentation and small markets, African countries seek to establish a pan-African common market by 2023. Чтобы преодолеть раздробленность и ограниченность возможностей малых рынков, африканские страны стремятся сформировать к 2023 году панафриканский общий рынок.
Continuous investment in human resources development for sustaining skilled workforces attuned to the demands of increasingly competitive global markets is therefore critical. Поэтому, для того чтобы удерживать квалифицированных работников, отвечающих требованиям глобальных рынков, конкуренция на которых становится все более жесткой, исключительно важно на постоянной основе инвестировать средства в развитие людских ресурсов.
However, the embargo prevents access to largest markets for fish and fish products, the United States. Однако блокада закрывает доступ к одному из крупнейших рынков сбыта рыбы и морепродуктов - к Соединенным Штатам Америки.
In the aftermath of the financial crisis, demand for gold rose modestly as stock markets took a tumble. В период после окончания финансового кризиса спрос на золото продолжал умеренно расти на фоне падения фондовых рынков.
Price volatility and the associated uncertainty in decision-making have always been a defining characteristic of commodity markets. Волатильность цен и вызванная этим неопределенность в принятии решений всегда были отличительной особенностью рынков сырьевых товаров.
Financial investors can also promote the liquidity of markets for longer-term futures contracts, facilitating risk management and long-term planning of commodity producers and consumers. Финансовые инвесторы могут также способствовать повышению ликвидности рынков в связи с долгосрочными фьючерсными контрактами за счет облегчения управления рисками и перспективного планирования производителей и потребителей сырьевых товаров.
A broader macroeconomic policy framework should also embrace more explicit efforts to expand and deepen financial markets and increase financial inclusion. Боле широкая макроэкономическая политика должна также предусматривать более целенаправленные усилия по расширению и углублению финансовых рынков и повышению общедоступности финансирования.
Actions are needed to improve transparency of financial markets and to curb speculation on commodities. Необходимо принять меры по повышению транспарентности финансовых рынков и ограничению спекулятивных операций с сырьевыми товарами.