Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
The conclusion of the Doha Round under a single undertaking was important in further opening markets, but that may require more time. Для дальнейшего повышения степени открытости рынков важно завершить Дохинский раунд переговоров выработкой единого пакета обязательств, однако для этого может потребоваться больше времени.
The Commission welcomed the review by experts of price volatility issues, and stressed the need to continue analysing the functioning of futures markets. Комиссия с удовлетворением отметила проведенный экспертами обзор по вопросу о неустойчивости цен и подчеркнула необходимость дальнейшего анализа функционирования фьючерсных рынков.
In relation to the substantive analysis, agency staff share analysis for the purpose of determining the relevant markets. Что касается анализа вопросов существа, то сотрудники соответствующих ведомств обмениваются своими аналитическими выводами в целях определения соответствующих рынков.
These range from policies on telecommunications, foreign direct investment (FDI), international trade, and financial markets, to policies on privatization. Это может быть политика в области электросвязи, прямых иностранных инвестиций (ПИИ), международной торговли, финансовых рынков - вплоть до приватизации.
The enforcement of these policies will either enhance or impede the development of competitive markets, and will determine how effective the competition law enforcement is. Проведение такой политики либо укрепляет развитие конкурентных рынков, либо препятствует ему, и именно это определяет, насколько эффективно правоприменение в области конкуренции.
Corn prices recovered in the third quarter of 2010 because of increased demand, increasing concerns about United States corn yields in 2010 and developments in other cereal markets. Цены на кукурузу поднялись в третьем квартале 2010 года из-за роста спроса, увеличения озабоченности, возможно, низким сбором кукурузы в Соединенных Штатах в 2010 году и динамики других зерновых рынков.
The recent price movements have been attributed to demand shocks and the financialization of commodity markets, where investors have moved in droves into commodities. Динамика цен в последнее время объясняется шоковыми потрясениями спроса и "финансиализацией" товарных рынков, где инвесторы начали в массовом порядке вкладывать средства в сырьевые товары.
These include, for example, price risk management through market-based instruments for coping with the price volatility that is endemic to commodity markets. Они включают в себя, например управление ценовыми рисками с помощью рыночных инструментов для смягчения проблем неустойчивости цен, типичной для рынков сырьевых товаров.
The growing "financialization" of commodity markets began in response to the dramatic decline in equity prices following the dotcom bubble collapse in 2000. Толчком к "финансиализации" сырьевых рынков послужило резкое снижение котировок на фондовых рынках после обвала акций высокотехнологичных компаний в 2000 году.
The diversity of financial institutions cushions the system from disruptive forces of international financial markets. Разнообразие финансовых учреждений защищает систему от разрушительных сил международных финансовых рынков.
Given the high degree of integration and globalization of cross-border financial markets, the risk of financial contagion was strong. Учитывая высокую степень интеграции и глобализации трансграничных финансовых рынков, риск расползания финансовых проблем был высоким.
Their vulnerability is exacerbated by their lack of economic diversification and reliance on commodity exports, which are subject to great volatility on global markets. Их уязвимость усугубляется низким уровнем диверсификации экономики и ее опорой на экспорт сырьевых товаров, который очень чутко реагирует на состояние мировых рынков.
The vulnerability is also a result of the narrow economic base and limited natural endowments, land scarcity, and the small population and domestic markets. Уязвимость также является следствием ограниченной экономической базы и лимитированных природных богатств, нехватки земельных ресурсов, малой численности населения и маленьких внутренних рынков.
Measures are needed to promote integrated markets and lower tariff and non-tariff barriers; to invest in physical infrastructure; to create robust transportation networks and information platforms; and to install better regulatory structures. Необходимы меры по поддержке интегрированных рынков и снижению тарифных и нетарифных барьеров; инвестированию в физическую инфраструктуру; созданию надежных транспортных сетей и информационных платформ; а также внедрению более эффективных регулирующих структур.
Those responses included implementing social protection programmes, instituting targeted public distribution systems, maintaining adequate stocks of food, utilizing a regulatory structure for effective monitoring of markets, and disbursing credit and subsidies to farmers. Эти меры включают осуществление программ социальной защиты, внедрение адресных государственных систем распределения, создание достаточных запасов продовольствия, использование нормативной базы для эффективного контроля рынков и предоставления кредитов и субсидий фермерам.
Support to the emergence of regional and national markets for innovation, possibly through the public and private sector cooperation, was suggested as a means to encourage innovative activities. В качестве одного из способов поощрения инновационной деятельности предлагалось оказывать поддержку формированию региональных и национальных рынков инноваций, возможно, в рамках сотрудничества между государственным и частным секторами.
Macro-economic stability has received special attention, and markets for resources and products have been gradually liberalized while addressing institutional capacity constraints for managing the required changes. Макроэкономической стабильности стало уделяться особое внимание, происходила постепенная либерализация рынков ресурсов и продукции при решении проблем, связанных с институциональным потенциалом, требующимся для управления необходимыми изменениями.
The workshop discussed the role of cadastral and real estate registration systems and their influence on the development of well-functioning housing markets. В ходе рабочего совещания обсуждались роль систем кадастрового учета и регистрации недвижимого имущества и их влияние на развитие эффективно функционирующих рынков жилья.
As part of the programme, UNECE and the REM Advisory Group organized a parallel session on issues of affordable and ecological housing and sustainable real estate markets. В рамках программы Форума ЕЭК ООН и Консультативная группа по рынку недвижимости организовали параллельное заседание, посвященное вопросам доступного и экологичного жилья и устойчивых рынков.
It is widely accepted that, for land and real property markets to function properly, people must be able to trust land-administration systems. Общепризнанно, что для надлежащего функционирования рынков земли и недвижимости люди должны быть в состоянии доверять системам управления земельными ресурсами.
Some of the REM activities, for example in the domain of social housing or greening real-estate markets, are more attached to the programme of work of the Committee. Некоторые мероприятия КГРН, например в области социального жилья или экологизации рынков недвижимости, в большей степени связаны с программой работы Комитета.
It examines policies governing cadastre and registration institutions, surveying activities related to the regulation of real-estate markets and international cooperation projects in Bulgaria. В нем рассматриваются политика в отношении деятельности учреждений, занимающихся вопросами кадастрового учета и регистрации прав на землю, проведения топографической съемки в связи с регулированием рынков недвижимости и осуществления проектов международного сотрудничества в Болгарии.
Finally, it examines geographical constraints due to the mountainous area of the country as they can influence the economic variables of land markets. И наконец, в ней рассматриваются географические ограничения, обусловленные горным рельефом страны, и их потенциальное воздействие на экономические показатели земельных рынков.
It shared the same desire as many developing countries to reform agricultural markets, including through the elimination of export subsidies, reductions in domestic support and improved market access. Группа КАНЗ разделяет стремление многих развивающихся стран провести реформы сельскохозяйственных рынков, в том числе путем отмены экспортных субсидий, уменьшения внутренней поддержки и улучшения доступа на рынки.
This type of market investigation may prove useful in rapidly evolving markets (such as in the information technology sector) to see whether there are recent or envisaged innovative solutions. Такой вид рыночных исследований может оказаться полезным в отношении стремительно развивающихся рынков (в частности, в сфере информационных технологий), поскольку позволяет выяснить, появились ли или ожидаются ли на рынке новые инновационные продукты.