Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Yet national telecommunications policies in many small island developing States have further opened markets to competition and incorporate ambitious plans for the roll-out of modern technologies, including satellite and fibre optics. Тем не менее, многие малые островные развивающиеся государства в рамках своей национальной политики в области телекоммуникаций продолжали проводить курс на открытие рынков для конкуренции и разработку далеко идущих планов освоения современных технологий, включая спутниковую и оптико-волоконную связь.
Many of the economies of small island developing States are highly exposed to shocks as a result of their dependence on a few markets. Экономика многих малых островных развивающихся государств в высокой степени подвержена потрясениям вследствие их сильной зависимости от небольшого числа рынков.
Regional economic integration processes and intra-African trade hold the key to sustainable development by accelerating the transformation of fragmented economies and expanding markets and they are critical to enhancing Africa's competitiveness at the international level. Процессы региональной экономической интеграции и межафриканская торговля являются залогом устойчивого развития путем ускорения преобразования фрагментарной экономики и расширения рынков и имеют критически важное значение для повышения конкурентоспособности Африки на международном уровне.
Another speaker commented that the development and opening of regional markets was an important step towards full integration of developing countries into the global economy. Другой оратор заявил о том, что развитие и открытие региональных рынков является важным шагом к полной интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
The member States advocate further intensifying cooperation with SCO observer States and dialogue partners and support strengthening practical cooperation with a view to incorporating their capacities, resources and markets in joint activities. Государства-члены выступают за дальнейшую активизацию сотрудничества с государствами-наблюдателями и партнерами по диалогу ШОС, усиление практического взаимодействия с целью вовлечения их потенциала, ресурсов и рынков в сферу совместной деятельности.
Mauritius stated that the inherent constraints of being a small island developing State consisted of limited resources, remoteness, small domestic markets and vulnerability to natural disasters. Маврикий заявил, что в число ограничений, исходно присущих ему в силу его статуса малого островного развивающегося государства, входят ограниченность ресурсов, удаленность, малоемкость внутренних рынков и уязвимость перед лицом стихийных бедствий.
Owing to globalization and deregulation, the linkage between the global food supply system and financial markets ensured that instability in one could destabilize the other. Процессы глобализации и либерализации экономики, зависимость глобальной системы продовольственного снабжения от состояния финансовых рынков привели к тому, что нестабильность в одной сфере могла дестабилизировать другую.
The crisis has, however, forcefully demonstrated that in a world of integrated capital markets and interconnected national financial sectors the status quo is no longer acceptable. Однако кризис убедительно показал, что в мире объединенных рынков капитала и взаимосвязанных национальных финансовых секторов существующее положение уже более не является приемлемым.
Some countries with previously robust markets are now showing signs of stress that cannot be fully attributed to the economic crisis, prompting concerns about overheating. Некоторые страны, которые до этого демонстрировали прочность своих рынков, сейчас обнаруживают признаки стресса, который нельзя объяснить только экономическим кризисом, рождая тревогу по поводу перегрева их экономик.
The global economic crisis of 2008-2009 exposed systemic failures in the workings of financial markets and major deficiencies at the core of economic policy-making. Глобальный экономический кризис 2008 - 2009 годов выявил системные сбои в функционировании финансовых рынков и крупные недостатки в самой сути экономической политики.
The outcome is an officially adopted Timber Committee Market Statement on the current state and near future prospects for the region's forest products markets. Итогом этого обсуждения является официальное заявление Комитета по лесоматериалам о текущем состоянии рынков лесных товаров в регионе и краткосрочных перспективах их развития.
In the longer term, the form and delivery of transport services are likely to be influenced by the emerging widespread scepticism about the desirability and efficiency of competitive markets. В долгосрочной перспективе на форме и динамике предоставления транспортных услуг, по всей видимости, отразится повсеместно растущий скептицизм по поводу желательности и эффективности конкурентоспособных рынков.
On the role of carbon markets, Parties proposed that: В отношении роли углеродных рынков, Стороны предложили следующее:
Some agricultural cooperatives are using the fair trade approach as a tool for widening markets and ensuring farmers' incomes in view of growing global competition and volatility in food prices. Некоторые сельскохозяйственные кооперативы используют предусматривающий добросовестную торговлю подход в качестве средства для расширения рынков и обеспечения доходов фермеров с учетом растущей на глобальном уровне конкуренции и нестабильности цен на продовольственные товары.
This also involves creating an enabling environment for more sustainable markets and less price volatility; Это подразумевает также создание благоприятной среды для более устойчивых рынков и меньшей волатильности цен;
Express interest in having the work on real estate markets strengthened as a key component of the work of the Committee on Housing and Land Management. Ь) проявить интерес к укреплению работы в области рынков недвижимости как одного из ключевых компонентов деятельности Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию.
Thereby, depending on the restriction of the range of application of various markets with respect to certain vehicle versions and variants, various specification characteristics are possible. Поэтому в зависимости от ограничения области применения различных рынков в отношении некоторых моделей и модификаций транспортного средства возможны различные характеристики.
Development cooperation both within and across regions, aimed at developing regional markets and domestic productive capacities, should be explored. Следует изучить возможности сотрудничества в области развития как внутри регионов, так и между ними, с целью развития региональных рынков и внутренних производственных мощностей.
This has led to an increase in the domestic markets, which has somewhat shielded the larger economies from major downturns in the global economy. Это привело к расширению внутренних рынков, что в определенной мере защитило крупные экономики от серьезных спадов глобальной экономики.
The UNCDF ability (unique in the United Nations system) to provide grants and loans directly to the private sector helps bring microfinance to underserved markets. Способность ФКРООН (единственный в своем роде фонд в системе Организации Объединенных Наций) предоставлять субсидии и займы непосредственно частному сектору способствует микрофинансированию неохваченных рынков.
In some cases Governments felt obliged to assume the debts of their private financial sectors in order to stabilize their financial markets. В некоторых случаях правительства сочли необходимым взять на себя задолженность частных финансовых секторов своих стран в целях стабилизации их финансовых рынков.
The region's least developed countries have not been able to enjoy the emerging opportunities offered by expanding markets and strengthened connectivity owing to their lack of productive capacity. Наименее развитые страны региона не могли воспользоваться возможностями, открывшимися в результате расширения рынков и укрепления связей между ними, из-за неадекватности их производственного потенциала.
(e) Improving markets for products manufactured or derived from agricultural waste, residues and by-products; е) расширения рынков продукции, изготовленной или полученной из различных видов отходов и побочных продуктов сельскохозяйственного производства;
To keep pace with competitive and globalized markets and fast-changing technologies, education systems must be geared towards generating human resources with appropriate skills and flexibility to adjust to changing circumstances. С тем чтобы идти в ногу с требованиями глобальных рынков, характеризующихся острой конкуренцией, и стремительно развивающихся технологий, образование должно быть ориентировано на подготовку людских ресурсов, обладающих необходимыми навыками и гибкостью, позволяющими адаптироваться к изменяющимся условиям.
The volatility of global capital and commodity markets are an important determinant underlying this form of self-insurance and substantial net transfer of financial resources to advanced market economies. Один из важных факторов, обусловливающих необходимость использования такой формы самострахования и являющихся причиной значительной чистой передачи финансовых ресурсов в развитые страны с рыночной экономикой, заключается в непредсказуемости мировых рынков капитала и сырья.