Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Institutions - both formal, such as legal frameworks, and informal - are part of the unnoticed but necessary architecture of markets. Институты - как формальные, в частности нормативно-правовые основы, так и неформальные, - составляют часть обычно незаметной, но необходимой архитектуры рынков.
Such an approach seems the most sensible and flexible means by which to balance the objectives of obtaining stability without jeopardizing the long-term objective of attaining growth and competitive markets. Такой подход представляется наиболее рациональным и гибким путем сбалансирования целей достижения стабильности, не угрожая долгосрочной цели экономического роста и развития конкурентоспособных рынков.
Worldwide cooperation between competition authorities in relation to enforcement therefore does not seek to pursue individual interests but to maximize the benefits of well-functioning markets that generate wealth for all. Поэтому сотрудничество между органами по вопросам конкуренции на глобальном уровне в плане правоприменения не преследует интересы отдельных групп, а стремится к максимизации выгоды от хорошо функционирующих рынков, которые создают богатство для всех.
C. Seizing investment opportunities for new markets and technologies С. Использование инвестиционных возможностей для освоения новых рынков и технологий
(b) Supporting traditional and wholesale markets; Ь) поддержку традиционных и оптовых рынков;
The development of renewable energy resources has been limited by the availability of appropriate technology and technical capacity, poor institutional mechanisms and the challenges of developing systems for small remote markets at reasonable cost. Развитие возобновляемых источников энергии ограничено ввиду дефицита соответствующих технологий и ограниченности технических возможностей, неэффективности институциональных механизмов и трудностей с разработкой систем для небольших удаленных рынков по разумной цене.
In many countries, policymakers and the public and private sectors are becoming more supportive of global and national strategies to accelerate the deployment of renewable energy technologies and to expand their corresponding markets. Во многих странах политики, а также государственный и частный секторы оказывают все большую поддержку глобальным и национальным стратегиям по ускорению внедрения технологий возобновляемой энергетики и расширению их соответствующих рынков.
As financial market transactions typically involve intermediated securities, this gap may not be serious for a financial markets regime. Поскольку операции на финансовых рынках обычно связаны с опосредованно удерживаемыми ценными бумагами, этот пробел не может иметь серьезных последствий для режима финансовых рынков.
opportunities for using markets, to enhance the cost-effectiveness of, возможности для использования рынков, к повышению
The objective of the Centre is to coordinate regional projects and programmes that seek to establish and operationalize markets for renewable energy and energy efficiency technologies and services in ECOWAS. Цель данного центра заключается в осуществлении координации региональных проектов и программ, направленных на создание и обеспечение функционирования рынков технологий возобновляемой энергетики и повышения энергоэффективности в ЭКОВАС.
In addition, developing countries may find it economically rewarding to boost their capital markets by not taxing gains from the alienation of quoted shares. Кроме того, развивающиеся страны могут счесть экономически выгодным стимулировать рост своих рынков капитала путем отказа от налогообложения прироста от отчуждения котирующихся на бирже акций.
Peru had chosen the path of democratic development, with open markets; however, it needed to consolidate its industrial policy with assistance from external partners, in particular UNIDO. Перу избрало путь демократического развития и открытых рынков, однако стране необходимо консолидировать ее политику промышленного развития при помощи внешних партнеров, в частности ЮНИДО.
Moreover, attaining higher industrial energy efficiency is likely to have an important strategic dimension in a world where commodity markets display large and unanticipated fluctuations. Кроме того, обеспечению более высокой энергоэффективности промышленности, вероятно, будет придаваться важное стратегическое значение в мире, характеризуемом значительными и непредсказуемыми изменениями товарных рынков.
Under the framework of its global programme to improve industrial energy efficiency, UNIDO is in advanced negotiations in several countries for technical cooperation projects aimed at the transformation of markets for energy-efficient products and services. В рамках своей глобальной программы по повышению энергоэффективности промышленного производства ЮНИДО ведет с рядом стран переговоры о проектах технического сотрудничества, направленных на преобразование рынков энергоэффективных товаров и услуг.
Globalization and the interconnectedness of world markets have emerged as dominant features of the world economy and this is likely to remain so for the foreseeable future. Основными чертами мировой экономики стали глобализация и взаимосвязанность мировых рынков, и наиболее вероятно, что в обозримом будущем такое положение сохранится.
Creating this market pull will also unlock new markets and investment opportunities and will help put the region on a sustainable green growth path. Создание такого рыночного спроса будет способствовать также открытию новых рынков и инвестиционных возможностей и содействовать движению региона по устойчивому пути «зеленого» роста.
B. Bringing markets and international action together В. Объединение рынков и международной деятельности
The paper acknowledges that establishing markets around carbon emissions (as is done under the Kyoto Protocol) and ecosystem assets (with reference to biodiversity) represents different challenges. В этом документе признается, что создание рынков на основе выбросов углерода (как это делается в соответствии с Киотским протоколом) и активов экосистем (применительно к биоразнообразию) связано с разными задачами.
(c) They also differ regarding the type and level of skills required and markets served. с) они также отличаются с точки зрения типа и уровня необходимой квалификации и обслуживаемых рынков.
Initiatives to widen the markets and increase the internationalization of services are likely to have a positive effect on the rate of innovation. Инициативы по расширению рынков и все большая интернационализация услуг, судя по всему, сказываются на темпах инновационной деятельности позитивно.
At the international level, a commitment to open markets, including through the avoidance of discriminatory public procurement procedures, contribute to create conducive conditions for international expansion. На международном уровне приверженность делу открытых рынков, в том числе посредством непринятия дискриминационных процедур государственных закупок, способствует созданию благоприятных условий для международного роста.
(b) the need to look at microdata to understand the dynamics of labour markets; Ь) необходимость изучения микроданных для понимания динамики рынков труда;
International labour mobility has increased due to, among other things, opening of borders and markets, cheaper transportation and widening international contracting of services. Международная мобильность рабочей силы возрастает, в частности, по причине открытия границ и рынков, удешевления перевозок и расширения практики заключения международных контрактов на предоставление услуг.
The inclusion of people from developing countries in domestic goods and services markets will unlock their spending power and provide further dynamism to national and global economic growth. Вовлечение населения развивающихся стран в деятельность национальных рынков товаров и услуг высвободит их покупательную способность и придаст динамику экономическому росту на национальном и глобальном уровнях.
Recommends the drafting of an international convention that will establish some new rules regarding financial transactions in order to give security and transparency to the financial markets. Рекомендует разработать международную конвенцию, устанавливающую некоторые новые правила, касающиеся финансовых сделок, в целях обеспечения надежности и транспарентности финансовых рынков.