Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from world markets result in substantially higher transportation costs for LLDCs and reduce their competitiveness in international trade. Отсутствие территориального доступа к морю, удаленность и изолированность от мировых рынков приводит к существенному увеличению транспортных расходов для НВМРС и снижению их конкурентоспособности на международных рынках.
LLDCs appear to have many barriers to FDI that range from remoteness and the lack of direct access to seaports to their narrow resource base and their small domestic markets. ЗЗ. Как представляется, НВМРС сталкиваются со множеством барьеров, препятствующих притоку ПИИ, которые варьируются от удаленности и отсутствия прямого доступа к морским портам до их ограниченной ресурсной базы и небольших внутренних рынков.
(c) Adaptation to and use of markets to deliver efficiency given stated policy goals. с) адаптация к рыночным условиям и использование рынков для обеспечения эффективности с учетом поставленных стратегических целей.
The establishment of well-functioning markets is thus not only a necessary condition for the successful implementation of diversification policies but can be expected to provide a further boost to that process. Создание хорошо функционирующих рынков является, таким образом, не только необходимым условием успешного осуществления политики диверсификации, но и может в потенциале придавать дальнейшее ускорение этому процессу.
More fully integrated capital markets, to provide project capital and investment funds, are required in order to improve the whole infrastructure of the region. В целях совершенствования всей инфраструктуры региона необходимо поощрять формирование более интегрированных рынков капитала, которые служили бы источником средств для финансирования проектов и инвестиций.
Liberalization could be seen as a success story when looking at China and India, which had shown that opening markets could serve poverty alleviation. Примерами успешной либерализации могут служить Китай и Индия, которые продемонстрировали, что открытие рынков может способствовать борьбе с нищетой.
The main challenge is to stimulate income-generating productive capacities with a view to promoting sustainable local markets, as a platform for subsequent regional and ultimately global export activities. Главная задача - стимулировать наращивание приносящего доход производственного потенциала в целях содействия созданию устойчивых местных рынков в качестве платформы для осуществления последующих ориентированных на экспорт мероприятий на региональном, а в конечном счете и на глобальном уровне.
The establishment of the system was influenced by new markets, economic development, significant technological progress, social changes and the emerging relationship between State institutions and private businesses. На создание новой системы свой отпечаток наложили появление новых рынков, экономическое развитие, быстрый технический прогресс, социальные изменения и формирующиеся связи между государственными учреждениями и частным сектором.
That meant continually striving to improve governance, establish the rule of law, maintain transparency, secure property rights, combat corruption and open markets. Это означает постоянное стремление к совершенствованию практики управления, утверждению верховенства закона, поддержанию транспарентности, охране прав собственности, пресечению коррупции и формированию открытых рынков.
Although most ecosystem services are positive externalities and many economic activities depend on them, those who are dealing with markets usually ignore them. Хотя в своем большинстве экосистемные услуги представляют собой положительные экстерналии и хотя от них зависят многие виды экономической деятельности, аналитики рынков обычно их игнорируют.
A different view was that the Guide should focus on the need to preserve financial markets and the special rules required to do that. Иная точка зрения заключалась в том, что в руководстве первоочередное внимание следует уделить необходимости сохранения финансовых рынков и установлению специальных правил, которые требуются для достижения этой цели.
These Principles are designed to bring about a voluntary liberalization of government procurement markets throughout the Asia-Pacific region in accordance with the principles and objectives of the declaration adopted at Bogor, Indonesia. Цель Принципов - осуществление добровольной либерализации рынков государственных закупок во всем Азиатско-Тихоокеанском регионе в соответствии с принципами и целями декларации, принятой в Богоре (Индонезия).
The number of markets and observation points depends on the survey area and type of product variety. Число рынков и число объектов наблюдения зависит от зоны регистрации и от типа разновидности товаров и услуг.
This has isolated the town from almost all its agricultural land, while surrounding villages are separated from its markets and services. Это привело к изоляции города практически от всех его сельскохозяйственных земель, а прилегающие деревни отрезаны от его рынков и предприятий обслуживания.
C. Creating markets for sustainable development Создание рынков в целях обеспечения устойчивого развития
However, because of the complexity of the financial markets and of the laws governing insolvency in different countries, prescriptive solutions would not be attractive to those seeking reform. Однако вследствие сложного характера финансовых рынков и законодательства о несостоятельности разных стран предписывающие решения не будут привлекательными для тех, кто стремится к реформам.
Building and sustaining solid financial markets: challenges for international cooperation Формирование и поддержка устойчивых финансовых рынков: проблемы международного сотрудничества
Since August 2007, United States and European monetary authorities have been injecting significant liquidity at various points to prevent a seizing up of their financial markets. С августа 2007 года кредитно-денежные учреждения Соединенных Штатов и европейских стран периодически производят вливания значительных объемов ликвидности во избежание обвала их финансовых рынков.
To promote efficient labour markets, experts from selected countries and territories in the Pacific together with their development partners formulated a number of recommendations at the national and subregional levels. С целью повышения эффективности рынков труда эксперты из отдельных стран и территорий Тихого океана вместе со своими партнерами по развитию сформулировали ряд рекомендаций на национальном и субрегиональном уровнях.
As traders they are at an additional disadvantage since they have far from adequate access to information, training credit, and markets. Выступая в качестве торговцев, они оказываются в еще более невыгодном положении, поскольку у них практически отсутствует доступ к информации, нет профессиональной подготовки, кредитов и рынков.
It is certain that with the globalization of financial markets and the multinational reach of companies and their businesses, Corporate Governance has become a worldwide topic. Совершенно очевидно, что в условиях глобализации финансовых рынков и распространения сферы интересов компании и зоны ее деловой деятельности на большое число стран корпоративное управление стало темой общемирового масштаба.
Beginning with the corporate governance definition mentioned above, there is agreement on few of its elements among key players in financial markets. Как и в случае вышеупомянутого определения корпоративного управления, между основными субъектами финансовых рынков практически нет согласия и по его отдельным элементам.
Many enterprises have lost competitiveness at initial stages of transition as a result of rapid price liberalization, deregulation of energy and transport tariffs, opening of markets and increased import competition. Многие предприятия утратили свою конкурентоспособность на начальных этапах переходного процесса в результате стремительной либерализации цен, дерегулирования тарифов на энергию и транспорт, открытия рынков и возросшей конкуренции со стороны импорта.
Several representatives emphasized the importance of an adequate sequencing of policies in particular of macroeconomic policies and liberalization of capital markets and trade. Некоторые представители подчеркивали важность обеспечения надлежащей последовательности политики, в частности макроэкономической политики и либерализации рынков капитала и торговли.
Transparency should be enhanced, since ratings had a significant impact on the ability of countries to gain access to capital from global financial markets. Уровень транспарентности следует повысить, поскольку рейтинги оказывают существенное влияние на способность стран получать доступ к капиталу глобальных финансовых рынков.