Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Diversifying markets and keeping them open is crucial. Решающее значение имеют диверсификация рынков и сохранение их открытости.
The workshop increased the understanding of the participants of the international legal framework for emerging biodiversity-related markets. Это рабочее совещание повысило осведомленность участников о международном нормативно-правовом режиме для формирующихся рынков, связанных с биоразнообразием.
Remittances can help local entrepreneurs bypass inefficient or non-existent local credit markets, especially in rural areas, and to start productive activities. Денежные переводы способны помочь местным предпринимателям обойти проблему неэффективных или даже несуществующих местных кредитных рынков, особенно в сельских районах, и развернуть производственную деятельность.
However, there are no simple answers to these issues, given the characteristics of international commodity markets. Однако ввиду характеристик международных рынков сырьевых товаров простые ответы на эти вопросы отсутствуют.
It was observed, however, that speculators bring liquidity to commodity markets, which is desirable for hedging purposes. Вместе с тем было указано, что спекулянты обеспечивают ликвидность для товарных рынков, которая желательна для целей хеджирования.
Since the end of 2007, markets have experienced a critical shortage of liquidity and a concomitant aversion to risk. С конца 2007 года для рынков стали характерными критичная нехватка ликвидности и обусловленная этим склонность избегать рисков.
It was pointed out that volatile markets have made it difficult for these countries to benefit from globalization. Было указано, что неустойчивость рынков затруднила получение этими странами выгод от глобализации.
Although price fluctuations are an integral part of commodity markets, high price volatility is detrimental to both commodity-exporting and commodity-importing developing countries. Хотя колебания цен составляют неотъемлемую характеристику товарных рынков, значительная неустойчивость цен пагубна как для экспортеров, так и импортеров сырья из числа развивающихся стран.
The regulatory failure had become manifest during the crisis, and the crisis had also challenged assumptions of rational and self-regulating markets. Провал системы регулирования рельефно проявился в ходе этого кризиса, и сам кризис поставил также под сомнение посылки о существовании рационально действующих и саморегулирующихся рынков.
The existence of or potential for competitive markets made possible both privatization and the introduction of competition in given segments of ISS. Наличие конкурентных рынков или потенциала для их формирования дало возможность как провести приватизацию, так и обеспечить условия для конкуренции в определенных сегментах СИУ.
There could be two cooperative approaches: securing direct regulation of markets, or promoting regulation through cooperation among regulators in the same region. В сфере кооперирования можно применять два подхода: обеспечение прямого регулирования рынков или содействие регулированию на основе сотрудничества между регулирующими органами в одном и том же регионе.
Some delegates called for a more proactive role by the State in regulating internal markets and in creating the conditions for growth. Некоторые делегаты призвали к выполнению государством более инициативной роли в регулировании внутренних рынков и создании условий для роста.
Even small countries may benefit in the context of regional markets. Даже малые страны могут получить выгоду в контексте региональных рынков.
Institutional architecture surrounding well-functioning markets (including those for capital and labour) play a critical role for economic development and efficiency. Институциональная архитектура эффективно функционирующих рынков (включая рынки капитала и рабочей силы) играет исключительно важную роль в экономическом развитии и обеспечении эффективности.
The availability of social protection also makes markets work better and reduces some of the inequality they tend to produce. Наличие системы социальной защиты повышает эффективность функционирования рынков и в некоторой степени устраняет неравенство, как правило, вызываемое их деятельностью.
Today the range of markets in which businesses can operate has significantly broadened, expanding the extra-territorial reach of mergers. В настоящее время диапазон рынков, в которых могут функционировать предприятия, значительно расширился, увеличивая экстерриториальный охват слияний.
A balance must be struck between short-term gains in stability and the long-term benefits of sustaining competitive markets. Необходимо соблюдать баланс между краткосрочными выгодами сохранения стабильности и долгосрочными преимуществами сохранения конкурентоспособных рынков.
This enables dynamism, growth and economic development within national markets. Это способствует динамизму, экономическому росту и развитию в рамках национальных рынков.
These reports serve as basis for raising awareness and making markets work for consumers, particularly the poor. Эти доклады служат основой для повышения информированности и реорганизации работы рынков в интересах потребителей, в особенности малоимущих.
In the same year, the city operated 49 conventional and 7 organic markets, benefiting 97 small producers from surrounding areas. В том же году в городе функционировало 49 традиционных рынков и 7 рынков органической продукции в интересах 97 мелких производителей из близлежащих районов.
Some degree of price volatility is typical of agricultural commodity markets as a result of their fundamental characteristics. Для рынков сельскохозяйственной продукции, в силу их существенных особенностей, в определенной мере характерна неустойчивость цен.
Supported farmers develop capacity to increase productivity, sell to WFP, and meet the demands of formal markets. Поддержка позволяет фермерам наращивать потенциал, чтобы повышать производительность труда и продать свою продукцию ВПП, а также удовлетворять потребности организованных рынков.
Business seminars are conducted in those countries to inform local markets of the procurement requirements of the United Nations. В этих странах проводятся семинары для предпринимателей, в ходе которых представители местных рынков информируются о потребностях Организации Объединенных Наций в закупках.
We are now witnessing the effects of the United States internal debt problem, which has generated great losses in most exchange markets. Сегодня мы пожинаем плоды проблемы внутренней задолженности Соединенных Штатов, которая принесла большие потери большинству валютных рынков.
Although Belarus had diversified its industrial capacities, it aspired to the establishment of innovative industries that met the demands of global innovative technologies markets. Хотя Беларусь диверсифицировала свои производственные мощности, она стремится создавать инновационные предприятия, отвеча-ющие требованиям мировых рынков инновацион-ных технологий.