Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
This problem is significant on the financial stability of the individual markets and on the Green Card system as well. Эта проблема существенно влияет на финансовую стабильность индивидуальных рынков и на систему "зеленой карты" в целом.
The inability to access fields, orchards, traditional grazing grounds, forests and markets has reduced income and employment opportunities. Недоступность полей, садов, традиционных пастбищных угодий, лесов и рынков привела к снижению доходов и негативно отразилась на возможностях трудоустройства.
This is unquestionably an important point in favour of open markets and more extensive opportunities for exchanges of the human element. Этот, безусловно, важный показатель свидетельствует в пользу открытых рынков и более широких возможностей для обмена людскими ресурсами.
We acknowledge that these infrastructures at national and regional levels contribute to creating new markets by linking consumers and producers. Мы признаем, что на национальном и региональном уровнях эта инфраструктура способствует формированию новых рынков, помогая налаживать связи между потребителями и производителями.
An enabling policy environment for responsible investment in the development of rural sectors, including food markets and supply chains, is essential for progress. Большое значение для достижения прогресса в этих областях имеют благоприятные условия для ответственного инвестирования в развитие отраслей сельского хозяйства, в том числе рынков продовольственных товаров и сбытовой кооперации.
Participants representing both workers and employers emphasized that the deepening globalization of production and labour markets continued to drive international movement of people. Участники, представляющие как работников, так и работодателей, подчеркнули, что усиливающаяся глобализация производственных процессов и рынков труда по-прежнему остается фактором, обусловливающим движение людей из страны в страну.
In order to achieve this, the restoration of markets and economic infrastructure is critical, as is private sector development. Для выполнении этой задачи исключительно важное значение имеет восстановление рынков и экономической инфраструктуры, а также развитие частного сектора.
These trends reflect the further expansion and integration of markets, resulting in an increasingly globalized and interdependent world economy. Эти тенденции отражают дальнейшее расширение и интеграцию рынков, что ведет к росту глобализации и взаимозависимости мировой экономики.
The skills and capacities of AFCCP in designing and advocating policies to develop markets and facilitate competition need to be improved. Необходимо совершенствовать навыки и расширять возможности АДКЗП в сфере разработки и проведения в жизнь политики развития рынков и стимулирования конкуренции.
Public procurement has the potential to stimulate resource-efficient and environmental friendly product markets through its size and its rule-setting function. Благодаря своим масштабам и нормоустанавливающей функции государственные закупки обладают потенциалом стимулировать эффективное использование ресурсов и развитие рынков экологически безвредной продукции.
The report also provides a broad picture of the major flows and the driving forces of the related markets. В докладе описываются также в общих чертах основные потоки и движущие силы соответствующих рынков.
Destination countries rely on them to fill gaps in the labour market at all levels and to open up new markets. Принимающие страны полагаются на них в плане заполнения пробелов на рынках труда на всех уровнях и открытия новых рынков.
Changes in global production coupled with the globalization of labour markets continue to drive the international movement of labour. Изменения в глобальном производстве в сочетании с глобализацией рынков труда по-прежнему обусловливают международное перемещение рабочей силы.
Diaspora communities can play a role in creating markets for products manufactured in their countries of origin. Общины диаспоры могут играть определенную роль в создании рынков для изделий, производимых в их странах происхождения.
New markets can be created for green technologies. Возможность создания новых рынков сбыта "зеленых" технологий.
Beyond market opening, this depends on many factors, including endogenous productive, human and technological capacities, as well as well-functioning labour markets. И помимо либерализации рынка, этот процесс зависит от многих факторов, в том числе внутренних производственных, кадровых и технологических возможностей, а также хорошо функционирующих рынков труда.
One approach to moderate commodity price volatility is to improve the transparency of commodity markets. Одним из способов ослабления волатильности цен на сырье является повышение транспарентности сырьевых рынков.
More adjustment occurs through wages in flexible labour markets. Механизм оплаты труда активнее работает в условиях более гибких рынков.
FAS was thus committed to monitoring key sectors and markets, and to prosecuting anti-competitive practices, particularly cartels. Таким образом, ФАС осуществляет мониторинг ключевых секторов и рынков, борясь с антиконкурентной практикой, в первую очередь с картелями.
There is an increasing need for specialized training to expand tourism markets, including management and leadership training, information technology and foreign languages. Для освоения новых туристических рынков все чаще требуется специализированная профессиональная подготовка, в том числе по вопросам управления и руководства, информационной технологии и изучения иностранных языков.
In addition to the traditional minerals, ores and metals markets, there is another strategic resource that has gained considerable attention of late. Помимо традиционных рынков минералов, руд и металлов имеется еще один стратегический ресурс, которому в последнее время уделяется серьезное внимание.
Finding solutions to funding gaps demands a change in ideas and operating mechanisms in the financial markets. Поиск механизмов преодоления нехватки финансирования требует изменения концепций и моделей функционирования финансовых рынков.
Experts observed that difficulty in adapting regulations to innovation and markets had been demonstrated in the financial services area. Эксперты обратили внимание на трудности с адаптацией регулирования к потребностям инновационной деятельности и рынков на примере сектора финансовых услуг.
International financial markets needed to be better regulated to guard against the proliferation of high-risk instruments and instability in financial flows. Необходимо усовершенствовать регулирование международных финансовых рынков для предотвращения распространения высокорисковых инструментов и нестабильности финансовых потоков.
The report also provided an update on progress in addressing the role of international food markets in food security. В докладе также содержится актуальная информация о результатах работы, касающейся роли международных продовольственных рынков в вопросах обеспечения продовольственной безопасности.