Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Since most developing countries did not have capital markets, this source of finance was usually not an option for their SMEs. Поскольку в большинстве развивающихся стран нет рынков капиталов, как правило, этот источник финансирования не доступен для их МСП.
That might be the most appropriate way of accommodating the needs of national markets and their internationalization. Это, вероятно, наиболее приемлемый способ удовлетворить потребности национальных рынков и обеспечить их интернационализацию.
Three conferences were organised on WTO/GATS negotiations and the handling of liberalisation of insurance markets of developing countries. По тематике переговоров ВТО/ГАТС и либерализации рынков страхования развивающихся стран были организованы три конференции.
The need to increase transparency, particularly in relation to financial flows and capital markets, was widely stressed. Широко отмечалась необходимость повышения транспарентности, особенно в том, что касается финансовых потоков и рынков капитала.
Small CIS countries that lack significant hydrocarbon resources are encountering difficulties in finding foreign markets for their products. Малые страны СНГ, не располагающие значительными запасами углеводородных ресурсов, испытывают трудности с поиском внешних рынков для сбыта своей продукции.
Additionally, liberalization and globalization also had had a negative impact on women by destroying traditional markets due to the new regulations and constraints. Кроме того, либерализация и глобализация также оказали негативное воздействие на положение женщин в результате разрушения традиционных рынков в связи с вводом новых правил и ограничений.
In its responses, the delegation had stated that collective bargaining was confrontational and would have a negative impact on labour markets. В своих ответах делегация заявила о том, что проведение коллективных переговоров носит конфронтационный характер и будет иметь негативные последствия для рынков труда.
Poland supports activities to reduce the risk of terrorists acquiring MANPADS through illicit arms markets. Польша поддерживает деятельность по сокращению риска приобретения ПЗРК террористами за счет незаконных оружейных рынков.
This is a significant bottleneck for identifying and exploiting markets and diversification opportunities. Это создает серьезную проблему в деле выявления и использования возможностей рынков и диверсификации.
This is a systemic problem, which poses problems to the stability of the international and national financial markets. Это явление представляет собой системную проблему, создающую угрозу стабильности международных и национальных финансовых рынков.
The main industrial development problems of smaller transition economies are narrow domestic markets and relatively low revenue generated in industries. Основными проблемами развития промышленности в небольших странах с переходной экономикой являются узость внутренних рынков и относительно низкий уровень доходов, генерируемых в отраслях промышленности.
Mr. Bond also stressed the importance of local currency and international bond markets in financing infrastructure projects. Г-н Бонд также подчеркнул значение местных валютных рынков и международных рынков облигаций для финансирования проектов инфраструктуры.
Other developing countries represent one of Cuba's main markets. Одним из основных рынков для Кубы являются другие развивающиеся страны.
During the discussion on the initiative, participants emphasized the need for developing local capital markets by improving legislative and regulatory environments. В ходе обсуждения этой инициативы участники указали на необходимость развития местных рынков капитала путем улучшения условий в законодательной и регулятивной области.
Entrepreneurs are tapping global markets for more than just funding. Предприниматели используют возможности глобальных рынков не только в поисках средств для финансирования.
UNDP also launched a multi-component humanitarian assistance project designed to reactivate local markets by buying local products for food distribution. ПРООН приступила также к осуществлению многокомпонентного проекта гуманитарной помощи с целью возрождения местных рынков путем закупки местных продуктов для распределения продовольствия.
The Commission reviewed a recommendation to restructure the way local labour markets were differentiated under the current methodology. Комиссия рассмотрела рекомендацию об изменении структуры дифференциации местных рынков труда, используемой в нынешней методологии.
It reflected the need to take better account of the varying degrees of sophistication of local labour markets. Это предложение отражает необходимость лучше учитывать различную степень развития местных рынков труда.
In summary, the sanctions have not had any long-term adverse effects on the functioning of the main commodities markets in Afghanistan. Короче говоря, санкции не оказали какого-либо долгосрочного отрицательного воздействия на функционирование рынков основных товаров в Афганистане.
Those that depend on these markets for their livelihood are likely to be affected. Это затронет, скорее всего, лиц, средства существования которых зависят от этих рынков.
Frank Fernandez, Chief Economist, Securities Industries Association, drew attention to the importance of developing local capital markets in developing countries. Главный экономист Ассоциации индустрии ценных бумаг Фрэнк Фернандес обратил внимание на важность развития местных рынков капитала в развивающихся странах.
On the one hand, the oversupply and price falls that characterize several commodity markets should be addressed. С одной стороны, следует решить проблемы избыточного предложения и падения цен, характерные для некоторых рынков сырьевых товаров.
The property markets continuously showed improvement. Конъюнктура рынков недвижимости продолжала постоянно улучшаться.
Investigate opportunities to reach new markets; conduct customer survey and market research. Рассмотреть возможность выхода на новые рынки, провести обследования клиентов и рынков.
Membership of regional trade blocks can generate benefits for developing countries, including securing markets for exports, encouraging infrastructure development and exchanging expertise. Членство в региональных торговых блоках может сулить выгоды развивающимся странам, включая обеспечение рынков сбыта для экспортных товаров, поощрение развития инфраструктуры и обмен опытом и знаниями.