Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Create markets for products so that repayment requirements can be met; формирование рынков для продуктов производства с целью улучшения возможностей для погашения кредита;
Tuvalu has a very limited resource base which narrows down options available for development and is basically remote from major markets. Тувалу обладает очень ограниченной ресурсной базой, которая сдерживает развитие, и одна из главных проблем заключается в отдаленности от основных рынков.
They also guide the direct involvement of national Governments in ensuring the supportive pro-poor performance of markets, as well as possible enabling support for housing demand. Они также служат руководством для непосредственного вовлечения национальных правительств в обеспечение функционирования рынков в интересах малоимущих, а также возможной стимулирующей поддержки спроса на жилье.
Innovation in forest management, process technologies and new forest and bio-based products can respond to the needs of growing and changing markets and society's expectations. Новаторские методы в области лесопользования, технологии переработки и новые связанные с лесами биопродукты смогут отвечать требованиям расширяющихся и меняющихся рынков, а также ожиданиям общества.
On the other hand, poverty rates increased or remained unchanged in 25 of 36 developed economies as labour markets deteriorated and austerity measures took their toll. С другой стороны, уровень бедности увеличился или остался неизменным в 25 из 36 развитых стран в условиях ухудшения конъюнктуры рынков труда и негативных последствий мер жесткой бюджетной экономии.
Ensure transparency of value chains and markets for forest products and services Обеспечивать транспарентность производственно-сбытовой цепочки и рынков для товаров и услуг, связанных с лесом
The target markets for gas supplies via Nord Stream are Germany, the UK, the Netherlands, France and Denmark. К числу целевых рынков поставок газа по трубопроводу "Северный поток" относятся Германия, Соединенное Королевство, Нидерланды, Франция и Дания.
To contribute to well-functioning efficient, equitable and transparent housing and land markets which respond to different types of housing demand Способствовать бесперебойному функционированию эффективных, справедливых и транспарентных рынков жилья и земли, отвечающих различным потребностям в области жилищного хозяйства
Easy, clear and transparent procedures, as well as appropriate institutions are established for ensuring efficient housing and land markets Разработаны простые, четкие и прозрачные процедуры, а также созданы соответствующие учреждения для обеспечения эффективности рынков жилья и земли.
This cluster focuses on improving housing energy efficiency, facilitating the maintenance, management and refurbishment of existing housing stock and developing real estate markets which contribute to economic growth. Этот тематический блок посвящен повышению энергоэффективности жилищного хозяйства, созданию благоприятных условий для эксплуатационного содержания существующего жилищного фонда, управления им и его восстановительного ремонта и развитию рынков недвижимости, способствующих экономическому росту.
The round-table discussed draft recommendations for the risk rating of real estate and how to apply these guidelines to improve the efficiency of real estate markets in the United States. В ходе круглого стола были обсуждены проект рекомендаций по оценке рисков, связанных с недвижимостью, и вопрос о методах применения этих руководящих принципов с целью повышения эффективности рынков недвижимости в Соединенных Штатах Америки.
Description: The Advisory Group contributes to the creation of more efficient and developed markets through improving the reliability of property valuation standards and the promotion of sustainable financing of the real estate sector. Описание: Консультативная группа содействует созданию более эффективных и развитых рынков за счет повышения надежности стандартов стоимостной оценки имущества и поощрения устойчивого финансирования сектора недвижимости.
The Committee and the Working Party are expected to benefit from the additional expertise on real estate markets that will be provided. Ожидается, что дополнительная экспертная помощь, которая будет оказываться по вопросам, касающимся рынков недвижимости, будет полезна для деятельности Комитета и Рабочей группы.
The LDCs are more dependent on external markets and external sources of finance and knowledge than any other countries in the developing world. НРС в большей мере зависят от внешних рынков и внешних источников финансирования и знаний, чем любые другие страны в развивающемся мире.
Regulation of commodity derivative markets should enable developing countries to use trade as an instrument for capital accumulation and its equitable distribution, and to obtain real risk protection. Регулирование рынков деривативов на базе сырьевых товаров должно позволить развивающимся странам использовать торговлю в качестве инструмента для накопления капитала и его справедливого распределения, а также для обеспечения реальной защиты от рисков.
Also in regard to corporate governance disclosure, many participants observed that such non-financial information played an integral role in the development of capital markets and investment promotion. Также применительно к раскрытию информации о корпоративном управлении многие участники отметили, что такая нефинансовая информация играет непреложную роль в развитии рынков капитала и поощрении инвестиций.
International trade could improve resource efficiency and facilitate the diffusion of clean technology by transmitting, across world markets, the growing environmental and social preferences of firms and consumers. Международная торговля позволяет повысить эффективность использования ресурсов и облегчить распространение чистых технологий благодаря передаче через посредство мировых рынков все более широкого круга экологических и социальных предпочтений компаний и потребителей.
This report provided in-depth analyses of the world commodity situation and prospects, with particular emphasis on excessive volatility in commodity prices and markets. ЗЗ. В этом докладе углубленно анализируются состояние и перспективы мировых сырьевых рынков с особым акцентом на чрезмерную волатильность цен и конъюнктуры рынков сырьевых товаров.
(a) Which steps have competition and procurement authorities taken to systematize their knowledge on specific procurement markets? а) Какие меры принимаются антимонопольными и закупочными органами для систематизации своих знаний, касающихся конкретных рынков госзакупок?
Furthermore, this type of mergers usually involves very large companies and requires a good and detailed analysis of their potential effects in the markets of developing countries. Кроме того, в слияниях такого рода обычно участвуют очень крупные компании, и в этих случаях требуется хороший и подробный анализ их потенциальных последствий для рынков развивающихся стран.
SAAM (automatic system for monitoring of markets) СААМ (автоматическая система мониторинга рынков)
Although competition law enforcement had initially faced some opposition, it was widely recognized that the economy and the citizens had greatly benefited from better-functioning markets. Хотя на первом этапе правоприменение в сфере антимонопольного законодательства натолкнулось на определенное сопротивление, ныне общепризнано, что экономика и граждане в огромной степени выиграли благодаря совершенствованию функционирования рынков.
A sustainable long-term financing system must expand the base of support to include the major participants in the world's capital markets; Устойчивая система долгосрочного финансирования должна расширить базу поддержки за счет вовлечения крупнейших участников глобальных рынков капитала;
It describes the roles of regional development banks and regional bond markets, and the scope for long-term development finance. В ней описывается роль региональных банков развития и региональных рынков облигаций, а также возможности долгосрочного финансирования развития.
Similarly, during these periods, even the most creditworthy firms can find it difficult to access credit, demonstrating that financial markets are prone to significant failures. Кроме того, в такие периоды даже наиболее кредитоспособным фирмам трудно получить доступ к кредитованию, что свидетельствует о подверженности финансовых рынков серьезным сбоям.