Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
The project will also provide capacity building support to member States in adopting policies and establishing the necessary framework to support the development of capital markets in Africa. По линии этого проекта будет также оказана поддержка государствам-членам в укреплении потенциала в деле разработки стратегий и создания необходимых рамок для поддержки процесса становления рынков капитала в Африке.
This situation makes it very difficult to open markets for explosion-protected equipment and is against the interest of industry as well as of the consumers. Такое положение дел весьма затрудняет открытие рынков для взрывозащищенного оборудования и противоречит интересам как отрасли, так и потребителей.
The open question, however, is to what extent confidence and the equity markets will continue to decline in the event of the actual outbreak of military conflict. Остается открытым вопрос, до какой степени продолжится снижение уверенности и курсов фондовых рынков, если военный конфликт действительно начнется.
Global political tensions caused most equity markets to plummet, aggravating the global asset price deflation that had been in effect since 2000. Политическая напряженность в мире стала причиной стремительного падения цен на большинстве фондовых рынков, усугубив процесс глобальной дефляции цен на фондовые активы, который происходил с 2000 года.
Although most illegal markets share numerous broad characteristics, each market also has certain peculiarities depending on the nature of the products being trafficked. Большинство незаконных рынков обладают многочисленными общими характеристиками, однако каждый рынок имеет свои особенности, зависящие от характера продуктов, которые являются предметами оборота.
Now Mr. Ribe shows that this choice has important consequences, in view of the great amplitude of fluctuations of financial markets these last years. Г-н Рибе продемонстрировал, что данный выбор имеет важные последствия с учетом большой амплитуды колебаний финансовых рынков в последние годы.
This course briefly addresses policies and tools that harness markets for biodiversity conservation and sustainable use, linking them to the Convention on Biological Diversity and the relevant Millennium Development Goals. В ходе этого курса кратко рассматриваются меры и инструменты, которые помогают обеспечивать сохранение и рациональное использование рынков биоразнообразия, в увязке с Конвенцией о биологическом разнообразии и соответствующими целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
on the issue of "re-regulation" of energy markets; Ь) вопросу «перерегулирования» энергетических рынков;
To benefit effectively from the opening of markets, many developing countries still had to achieve higher levels of productivity, diversification and competitiveness, and UNCTAD recommendations should reflect those objectives. Для получения реального выигрыша от открытия рынков многим развивающимся странам все еще необходимо достичь более высоких уровней производительности, диверсификации и конкурентоспособности, и рекомендации ЮНКТАД должны отражать эти цели.
Nevertheless, these institutions were dismantled in many countries within the context of SAPs, thereby exposing commodity producers to the vagaries of world commodity markets. Как бы то ни было, в рамках ПСП во многих странах эти органы были упразднены, и в результате производители сырья оказались в стихии мировых товарных рынков совершенно одни.
These included small and fragmented national markets, weak institutions of governance, low investment in and flight of human capital, and low income levels. К их числу относятся узость и раздробленность национальных рынков, слабость институтов управления, малый объем инвестиций в людские ресурсы и их отток и низкий уровень дохода.
It is based on the more comprehensive report "Delivering Energy Efficiency for competitive energy markets and a cleaner environment" submitted as category II. Он основан на более подробном докладе «Обеспечение энергоэффективности для конкурентных энергетических рынков и улучшения состояния окружающей среды», представленном как документ категории II.
As regards other long-term flows, especially commercial bank loans, much of Africa is severely marginalized from the global capital markets because of the perceptions of risk. Что касается других долгосрочных потоков помощи, в особенности займов коммерческих банков, то значительная часть Африки во многом изолирована от глобальных рынков капитала в силу предполагаемых рисков.
Support for project on the global study on illegal drug markets На оказание поддержки проекту по глобальному исследованию незаконных рынков наркотических средств
Some major reform measures since 1990 were the liberalization of main domestic markets and international trade, free currency float, and privatization of state owned enterprises. Некоторыми основными мерами по реформированию, принятыми с 1990 года, были либерализация основных внутренних рынков и международной торговли, плавающий курс свободно конвертируемой валюты и приватизация предприятий, находящихся в собственности государства.
Given the small size of the markets of African countries, broader and deeper regional economic cooperation and integration can become a framework for integrating them into the global economy. Учитывая ограниченность размеров рынков стран Африки, расширение и углубление регионального экономического сотрудничества и интеграции могут стать основой их участия в мировой экономике.
It becomes all the more important as global markets and production systems need to be complemented by a shared system of values and responsibilities. Оно приобретает все более важное значение, поскольку в условиях глобализации рынков и систем производства требуется наличие общей системы ценностей и общей ответственности.
The development of capital markets in recent years has expanded the range of options available to creditworthy countries underlining the growing importance of careful debt management. В результате развития рынков капитала в последние годы круг возможных вариантов, имеющихся в распоряжении кредитоспособных стран, расширился, что заставляет обратить особое внимание на все возрастающее значение осмотрительного регулирования уровня задолженности.
He covered the role of custodians in settling trades, safekeeping securities, keeping records and a host of related tasks which make the financial markets work. Он подробно остановился на роли сотрудников, занимающихся хранением ценностей, в урегулировании торговых сделок, хранении ценных бумаг, ведении учета и выполнении множества смежных задач, обеспечивающих функционирование финансовых рынков.
Therefore, there is clearly enormous room for further growth of stock and bond markets in continental Europe, Asia and across the developing world. Следовательно, имеются несомненные огромные возможности для дальнейшего роста фондовых рынков и рынков облигаций в континентальных странах Европы, в Азии и во всех странах развивающегося мира.
Countries must act soon to spur the growth of capital markets that can, in turn, finance new economy industries. Страны должны принять скорейшие меры для поощрения роста рынков капитала, которые в свою очередь могут обеспечить финансирование новых отраслей экономики.
These include promoting efficient labour markets, diminishing exposure to risks, and enhancing citizen's abilities to protect themselves against hazards and interruption or loss of income. Сюда входят содействие развитию эффективных рынков труда, уменьшение подверженности рискам и повышение возможностей граждан защититься от опасностей и прерывания или потери дохода.
When developing new markets, they increase the number of jobs available and improve employment opportunities thus contributing to the achievement of broad development objectives. В результате освоения новых рынков они создают новые рабочие места и расширяют возможности в области трудоустройства, способствуя тем самым достижению общих целей развития.
All countries should support the development of well functioning financial markets by: Всем странам следует поддерживать развитие отлаженно функционирующих финансовых рынков путем:
The state has an important role in supporting the development of well-functioning financial markets by providing sound regulatory and supervisory institutions and ensuring enforcement. Государство играет важную роль в содействии развитию отлаженно функционирующих финансовых рынков, обеспечивая наличие эффективных институтов регулирования и надзора и соблюдение установленных норм.