Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Therefore, economy-wide policies directed at strengthening these markets are needed. Поэтому необходимо разработать общеэкономическую политику, направленную на укрепление этих рынков.
Thirdly, they should encourage the development of venture capital markets and the establishment of technology parks. В-третьих, они должны поощрять развитие рынков венчурного капитала и создание промышленных парков.
The report then examines the opening of developing countries' insurance markets to foreign suppliers. Затем в докладе анализируется вопрос об открытии рынков страхования развивающихся стран для иностранных поставщиков страховых услуг.
Their interest in opening their own insurance markets in return for reciprocal benefits is limited, since they would have difficulty in exploiting these benefits. Они проявляют лишь ограниченный интерес к открытию своих собственных рынков страхования в ответ на встречные льготы, поскольку им будет нелегко извлечь из этих льгот какую-либо пользу.
Such cooperation should be based not solely on markets but also on knowledge and a new cultural ethic. Такое сотрудничество должно быть основано не только на существовании рынков, но и на наличии информации и новой культурной этики.
The opening of financial markets to foreign countries should therefore depend on individual countries' capacity to absorb and manage foreign funds. Открытие финансовых рынков для иностранных стран должно поэтому зависеть от способности отдельных стран абсорбировать и управлять иностранными средствами.
Africa has been developing plans and programmes intended to improve supply capabilities, strengthen regional and subregional markets, and improve investment conditions. Африканские страны разрабатывали планы и программы, направленные на повышение своего потенциала в сфере поставок, укрепление региональных и субрегиональных рынков и создание более благоприятных условий для инвестиций.
The functioning of the markets for many of these commodities could be improved. Функционирование рынков для многих из этих товаров может быть улучшено.
Rapid technological change and a greater opening up of markets unquestionably offered opportunities for developing economic activities. Бурный технический прогресс и более широкое открытие рынков, бесспорно, создают новые возможности для развития экономической деятельности.
For example, the liberalization of markets required governments to remove food subsidies, which had the effect of creating tensions among the population. Так, либерализация рынков требует отмены государственного субсидирования продуктов питания, что может вызвать социальную напряженность.
The globalization of the economy ultimately requires an enlargement of markets through subregional cooperation. Глобализация экономики в конечном итоге выдвигает требование расширения рынков путем развития субрегионального сотрудничества.
The collapse of housing markets in developed countries triggered the current crisis. Коллапс рынков жилья в развитых странах стал причиной нынешнего кризиса.
Such exploits could potentially undermine the activities of private companies, banks, stock markets and governmental organizations. Подобного рода действия могут стать потенциальной угрозой для деятельности частных компаний, банков, фондовых рынков и правительственных организаций.
The project will focus on both staple food crops for local, regional and national markets, and niche export commodities. Основной упор в этом проекте будет сделан как на выращивании основных продовольственных культур для местных, региональных и национальных рынков, так и узкоспециализированных экспортных товаров.
The absence not only of markets but also of manufactured products, is the biggest problem affecting rural women today. Отсутствие не только рынков, но и готовой продукции является основной проблемой, которая затрагивает сельских женщин в настоящее время.
Monetary policy has also been relaxed to provide liquidity to markets and thereby stimulate the economy. Осуществляется также либерализация денежной политики с целью предоставления ликвидности для рынков и, тем самым, стимулов для экономики.
It was highly unfair for developed countries to maintain domestic support while requiring developing countries to open national markets even further. Весьма несправедливым со стороны развитых стран было продолжение поддержки на национальном уровне, когда при этом они требовали от развивающихся стран еще большего открытия национальных рынков.
Such markets are developing slowly in Georgia. Развитие подобных рынков в Грузии идет медленными темпами.
It is therefore important to have a sound legal framework for land markets and land registries. Поэтому необходимо создать прочные юридические основы для рынков земли и земельных кадастров.
Informalization of economic activities, criminalization and corruption are symptomatic of imperfect and/or malfunctioning markets and the lack of legitimate employment. Расширение неформального сектора экономической деятельности, криминализация и коррупция являются следствиями несовершенства и/или неудовлетворительного функционирования рынков и отсутствия возможностей для законной занятости.
In particular, it focuses on the development of real-estate markets in countries in transition and on the facilitation of European integration processes. В частности, она уделяет пристальное внимание формированию рынков недвижимости в странах с переходной экономикой и содействию процессам европейской интеграции.
The benefits achieved were increased efficiency in production methods, better prices, and larger markets for local products. Среди достигнутых результатов можно отметить повышение эффективности производственных методов, установление более выгодных цен и расширение рынков для местных производителей.
More emphasis should be given to creating open and competitive energy markets within a regulatory framework which supports the goals of sustainable development. Следует уделять большее внимание созданию открытых и конкурентных энергетических рынков в рамках соответствующей нормативной базы, способствующей достижению целей устойчивого развития.
In addition, globalization of capital markets has increased demand for the harmonization of the accounting framework and standards. Кроме того, глобализация рынков капитала делает еще более настоятельной необходимость унификации рамочной основы и стандартов в области бухгалтерского учета.
One delegation underlined the need to set up an effective mechanism to guarantee stability in financial markets. Одна делегация подчеркнула необходимость создания эффективного механизма, для того чтобы гарантировать стабильность финансовых рынков.