Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Issues such as interest rate policies, credit allocation, prudential regulations, supervision of institutions and markets will be addressed with a view to mobilizing additional savings. В целях мобилизации дополнительных сбережений будут рассматриваться такие аспекты, как политика в области процентных ставок, распределение кредитов, положения, регулирующие деятельность финансовых учреждений, и контроль за функционированием таких учреждений и рынков.
Developing markets for farm and livestock products; развития рынков сельскохозяйственной и животноводческой продукции;
These improvements, and the confidence of the financial markets that they will continue, have greatly eased the atmosphere of crisis surrounding developing-country debt. Эти положительные сдвиги, а также уверенность участников финансовых рынков в их продолжении существенно ослабили атмосферу кризиса вокруг проблемы задолженности развивающихся стран.
(b) Reflecting the increasing role of markets and of the private sector in enhancing economic efficiency and growth, the Department is strengthening its capacity for micro-economic policy analysis. Ь) отражая усиление роли рынков и частного сектора в повышении экономической эффективности и темпов роста, Департамент расширяет свои возможности в области анализа микроэкономической политики.
FDI in industrial projects that mainly target local or (sub)regional markets is extremely limited, improvements in the overall business environment in many African countries notwithstanding. Объем ПИИ в промышленные объекты, деятельность которых нацелена в первую очередь на удовлетворение потребностей местного или (суб)регионального рынков, чрезвычайно ограничен, несмотря на улучшение общей деловой обстановки во многих африканских странах.
Local purchasing of food commodities by the donor community should be adopted so as to protect local markets from excessive food aid and to redistribute products from surplus to deficit areas. Необходимо избрать подход, ориентированный на закупку донорами продовольственных товаров на месте, с тем чтобы обеспечить защиту местных рынков от последствий избыточного предложения продовольственной помощи и перенести производство из районов, где имеются излишки продовольствия, в районы, где его не хватает.
The study will cover migrant labour, mobility of high-level manpower and development of human resources as the highest priority for the formulation of future SADC policies on labour markets. В этом исследовании будут также охвачены такие вопросы, как труд мигрантов, мобильность рабочей силы высокой квалификации и развитие людских ресурсов - самые приоритетные проблемы с точки зрения выработки будущей политики САДК в отношении рынков труда.
Technological change, particularly in information technology, has been instrumental in accelerating the process of internationalization of a number of markets and the globalization of business and financial flows. З. Технический прогресс, особенно в области информационной технологии, сыграл важнейшую роль в ускорении процесса интернационализации ряда рынков и глобализации предпринимательской деятельности и финансовых потоков.
First, the increasing number of national eco-labelling schemes could affect foreign producers, in particular small-scale exporters who may face difficulties in adjusting to the requirements of different markets. Во-первых, рост числа национальных программ экомаркировки может затронуть иностранных производителей, в частности мелких экспортеров, которые могут столкнуться с трудностями в деле приспособления своей продукции к требованиям разных рынков.
They will be able to make systematic use of risk management markets only when they have access to some form of credit. Систематическое использование этих рынков станет для них возможным лишь тогда, когда они получат в какой-либо форме доступ к кредитам.
This report makes a comparative analyses of 1993 iron ore prices settled by producers and consumers for the European and Japanese markets for all types of ores. В этом докладе проводится сравнительный анализ цен на железную руду в 1993 году, установленных производителями и потребителями для европейского и японского рынков по всем видам руды.
Consequently, it was not long before stabilization programmes featuring monetary, fiscal and exchange rate policies were supplemented by structural adjustment programmes emphasizing price, financial, trade, public enterprise and labour markets liberalization. В этой связи программы стабилизации, охватывающие кредитно-денежную, фискальную политику и меры в области регулирования обменного курса, почти сразу же были дополнены программами структурной перестройки, в которых акцент делался на либерализации цен, финансовой сферы, торговли, системы государственных предприятий и рынков труда.
It focused positively on the role of multilateral banks, structural-adjustment programmes and the power of free markets in reducing poverty and promoting social integration. На ней была в позитивном плане отмечена роль многосторонних банков, программ структурной перестройки и свободных рынков в области сокращения нищеты и содействия социальной интеграции.
During 1995, a series of regional consultations involving leaders and officials from the governmental and non-governmental sectors will formulate practical recommendations on improving the functioning of land markets and expanding security of tenure in urban areas. В 1995 году в рамках серии региональных консультаций с участием руководителей и официальных представителей правительственных и неправительственных организаций будут выработаны практические рекомендации по совершенствованию функционирования земельных рынков и укреплению гарантий владения собственностью в городских районах.
Demand management policies for water include pricing of the resource, increasing on-farm system efficiency of water use, and developing water markets where possible. Политика регулирования спроса на водные ресурсы предусматривает меры по установлению цен на них при повышении эффективности водопользования на фермах и развитии, где это возможно, рынков водных ресурсов.
However, where markets do not exist, there arises the problem of the valuation of environmental benefits, as a basis for any policy intervention and evaluation. Однако в случае отсутствия рынков существует проблема определения экологических выгод как основы для любого программного мероприятия и оценки.
In developing countries the menu of financing options available for industries is typically severely limited because financial and capital markets are underdeveloped and dysfunctional. В развивающихся странах выбор вариантов финансирования предприятий обычно чрезвычайно ограничен в силу низкого уровня развития и плохого функционирования финансовых рынков и рынков капитала.
Some of those difficulties were due to turbulence in the financial markets while others were the result of specific economic policies at the national level. Хотя некоторые из этих трудностей обусловлены сбоями в функционировании финансовых рынков, другие являются результатом проведения странами конкретной экономической политики.
Indeed, international economic disparities had increased, the economic performance of many developing countries had deteriorated and volatility in financial markets had increased dramatically. Более того, отмечается усиление диспропорций в международной экономике, ухудшение экономических показателей многих развивающихся стран и резкое усиление неустойчивости финансовых рынков.
The secretariat's report highlights that technology advances and their rapid diffusion, especially in the area of information, have contributed to the creation of new markets and the transformation of innovation and production processes. В докладе секретариата подчеркивается, что технологические достижения и их быстрое распространение, особенно в сфере информации, способствуют формированию новых рынков и преобразованию инновационных и производственных процессов.
In its written and oral representations, Georgia made reference to the breakdown of existing economic links and the loss of markets following the collapse of the Soviet Union. В своем письменном и устном заявлениях Грузия ссылалась на нарушение существующих экономических связей и потерю рынков после распада Советского Союза.
Any new fiscal measures would have to be carefully assessed in light of their credibility with financial markets and any relaxation of monetary policy would be unacceptable if it heightened inflation pressures. Любые новые бюджетно-финансовые меры должны разрабатываться тщательно, с учетом возможной реакции финансовых рынков, а любое ослабление жесткости денежно-кредитной политики будет неприемлемым, если оно приведет к усилению инфляционного давления.
This process of change was reinforced by the establishment of markets for agricultural products and industrial goods, where producers can sell their merchandise at free market prices. Этот процесс перемен содействовал укреплению рынков сельскохозяйственной продукции и промышленных товаров, где производитель может продавать свою продукцию по свободным рыночным ценам.
Youth are also greatly affected by the rapid structural and technological changes that are altering the nature of labour markets and the relationships between employers and employees. Кроме того, серьезное влияние оказывают на молодежь быстрые структурные и технологические изменения, меняющие характер рынков труда, и взаимоотношения между нанимателями и работниками.
increasing competitiveness of existing exports and finding new markets; повышение конкурентоспособности по нынешним экспортным позициям и поиск новых рынков;