Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Making - Чтобы"

Примеры: Making - Чтобы
So... so we made a date to do just that, and I... it just is making me so nervous. Поэтому... мы назначили свидание, чтобы сделать это, и я... я так нервничаю из-за этого.
Well, aren't you making him a superhero so that beer looks cool to kids? Разве вы не делаете из него супергероя чтобы пиво казалось классным детям?
I've been thinking about making pulled pork a lot lately, with homemade barbecue sauce? В последнее время я много думал о том, чтобы приготовить тушеную свинину, с домашним соусом для барбекю.
And it's not about my work, it's about making a great ad. Дело вовсе не в моем труде. А в том, чтобы создать эффективную рекламу.
And a special thank you to my son, and the lovely faith for making this long journey to get here and be here with us. И отдельное спасибо моему сыну и прекрасной Фэйт за столь долгое путешествие, чтобы попасть сюда и быть здесь, с нами.
I want you to know that we can all make a difference by making different choices, by buying our food directly from local farmers, or our neighbors who we know in real life. Я хочу, чтобы вы знали - мы все можем делать что-то значимое - делая другой выбор, покупая продукты у местных фермеров или наших соседей, которых мы знаем всю жизнь.
Why can't he have his own valet instead of making work for me? Почему он не может взять собственного камердинера, вместо того, чтобы заставлять меня работать?
Well, I hope a lot of people, actually, because that's what my job entails is making sure people care what he has to say. Ну, я надеюсь, что многим, потому что моя работа заключается в том, чтобы привлечь внимание людей к тому, что он говорит.
I mean, I like to argue and I'm a pretty good liar and I have no problem making a case for what I believe in... В том смысле, что я люблю спорить и я хорошо умею врать, и у меня нет проблем с тем, чтобы доказать то, во что я верю...
I've been thrown up on 11 times, shaved a screaming child whose medication was making him grow body hair, and now I'm compulsively eating deep-fried beef just to stay awake. Детей стошнило на меня 11 раз, побрил кричащего ребенка, чьи лекарства способствовали росту волос на его теле, и теперь я навязчиво ем жаренную говядину, просто, чтобы взбодриться.
and I shall have no way of making you understand. и мне никогда не добиться, чтобы ты понял.
And here, you're making a mess of my mood. Ты здесь для того, чтобы портить мне настроение?
Your mom spent every ounce of her energy when she wasn't taking care of you or your sister, making this dream happen for you and other kids like you. Твоя мама направляла каждую каплю энергии, когда не заботилась о тебе или твоей сестре, на то, чтобы эта мечта сбылась для тебя и детей вроде тебя.
She staged her penthouse to look like she was assaulted, making the world believe that I was a monster who burned the queen alive. Она разгромила свой пентхаус, чтобы казалось, что на неё там напали, и чтобы все поверили, что я - чудовище, которое сожгло королеву заживо.
I've been thinking about making the... the move... the move out west. Я думала о том, чтобы... переехать... переехать на восток.
I will be diligent, I will work hard, and I will devote my life to making this diner a success. Я буду стараться, буду тяжело работать, и посвящу свою жизнь, чтобы эта закусочная стала пользоваться успехом.
Anyway, if you're not going to remarry Jennifer, which you should, you should seriously consider making an honest woman out of Kate. Но даже, если ты снова не женишься на Дженнифер, а стоило бы, тебе бы серьёзно подумать над тем, чтобы сделать из Кейт порядочную женщину.
How about making my own choices without someone telling me who I'm supposed to be? Как насчет того, чтобы сделать собственный выбор без того, чтобы кто-нибудь говорил мне, кем я должен быть?
So, what, you're making up stories to make me jealous? Ты что, придумывала разные байки, чтобы я завидовала?
well, I've noticed he's been making any excuse to hang around Engineering. Ну, я заметил, что он находит любой повод, чтобы заглянуть в инженерный.
Listen, you don't understand, I just wanted Maria to... see she was making a mistake, that Paolo wasn't the right guy. Послушай, ты не понял, я только хотела, чтобы Мария увидела, что она ошибается, что Паоло не тот, кто ей нужен.
I stick to you, making sure you're on time, get on calls and your food isn't poisoned. Я все время при вас, слежу, чтобы вы никуда не опоздали, приняли все звонки, и чтоб вам яду не подсыпали.
Well, they've known each other a long time, and Penny grew up around horses, so she knows how to approach him without making him skittish. Ну... Они уже давно знакомы, а Пенни росла среди лошадей, в общем, она умеет к нему подойти так, чтобы он не взбрыкнул.
you're making sure that every magazine in the country knows all about your triumphs. В то время как вся страна страдает, тебе важно, чтобы каждый журнал написал о твоем триумфе.
I have heard urgent calls for reforming the Security Council comprehensively, making it more representative, democratic and open and, hence, more legitimate. Я слышал настоятельные призывы к всеобъемлющему реформированию Совета Безопасности, с тем чтобы сделать его более представительным, демократичным и открытым и, следовательно, более легитимным.