So... so we made a date to do just that, and I... it just is making me so nervous. |
Поэтому... мы назначили свидание, чтобы сделать это, и я... я так нервничаю из-за этого. |
Well, aren't you making him a superhero so that beer looks cool to kids? |
Разве вы не делаете из него супергероя чтобы пиво казалось классным детям? |
I've been thinking about making pulled pork a lot lately, with homemade barbecue sauce? |
В последнее время я много думал о том, чтобы приготовить тушеную свинину, с домашним соусом для барбекю. |
And it's not about my work, it's about making a great ad. |
Дело вовсе не в моем труде. А в том, чтобы создать эффективную рекламу. |
And a special thank you to my son, and the lovely faith for making this long journey to get here and be here with us. |
И отдельное спасибо моему сыну и прекрасной Фэйт за столь долгое путешествие, чтобы попасть сюда и быть здесь, с нами. |
I want you to know that we can all make a difference by making different choices, by buying our food directly from local farmers, or our neighbors who we know in real life. |
Я хочу, чтобы вы знали - мы все можем делать что-то значимое - делая другой выбор, покупая продукты у местных фермеров или наших соседей, которых мы знаем всю жизнь. |
Why can't he have his own valet instead of making work for me? |
Почему он не может взять собственного камердинера, вместо того, чтобы заставлять меня работать? |
Well, I hope a lot of people, actually, because that's what my job entails is making sure people care what he has to say. |
Ну, я надеюсь, что многим, потому что моя работа заключается в том, чтобы привлечь внимание людей к тому, что он говорит. |
I mean, I like to argue and I'm a pretty good liar and I have no problem making a case for what I believe in... |
В том смысле, что я люблю спорить и я хорошо умею врать, и у меня нет проблем с тем, чтобы доказать то, во что я верю... |
I've been thrown up on 11 times, shaved a screaming child whose medication was making him grow body hair, and now I'm compulsively eating deep-fried beef just to stay awake. |
Детей стошнило на меня 11 раз, побрил кричащего ребенка, чьи лекарства способствовали росту волос на его теле, и теперь я навязчиво ем жаренную говядину, просто, чтобы взбодриться. |
and I shall have no way of making you understand. |
и мне никогда не добиться, чтобы ты понял. |
And here, you're making a mess of my mood. |
Ты здесь для того, чтобы портить мне настроение? |
Your mom spent every ounce of her energy when she wasn't taking care of you or your sister, making this dream happen for you and other kids like you. |
Твоя мама направляла каждую каплю энергии, когда не заботилась о тебе или твоей сестре, на то, чтобы эта мечта сбылась для тебя и детей вроде тебя. |
She staged her penthouse to look like she was assaulted, making the world believe that I was a monster who burned the queen alive. |
Она разгромила свой пентхаус, чтобы казалось, что на неё там напали, и чтобы все поверили, что я - чудовище, которое сожгло королеву заживо. |
I've been thinking about making the... the move... the move out west. |
Я думала о том, чтобы... переехать... переехать на восток. |
I will be diligent, I will work hard, and I will devote my life to making this diner a success. |
Я буду стараться, буду тяжело работать, и посвящу свою жизнь, чтобы эта закусочная стала пользоваться успехом. |
Anyway, if you're not going to remarry Jennifer, which you should, you should seriously consider making an honest woman out of Kate. |
Но даже, если ты снова не женишься на Дженнифер, а стоило бы, тебе бы серьёзно подумать над тем, чтобы сделать из Кейт порядочную женщину. |
How about making my own choices without someone telling me who I'm supposed to be? |
Как насчет того, чтобы сделать собственный выбор без того, чтобы кто-нибудь говорил мне, кем я должен быть? |
So, what, you're making up stories to make me jealous? |
Ты что, придумывала разные байки, чтобы я завидовала? |
well, I've noticed he's been making any excuse to hang around Engineering. |
Ну, я заметил, что он находит любой повод, чтобы заглянуть в инженерный. |
Listen, you don't understand, I just wanted Maria to... see she was making a mistake, that Paolo wasn't the right guy. |
Послушай, ты не понял, я только хотела, чтобы Мария увидела, что она ошибается, что Паоло не тот, кто ей нужен. |
I stick to you, making sure you're on time, get on calls and your food isn't poisoned. |
Я все время при вас, слежу, чтобы вы никуда не опоздали, приняли все звонки, и чтоб вам яду не подсыпали. |
Well, they've known each other a long time, and Penny grew up around horses, so she knows how to approach him without making him skittish. |
Ну... Они уже давно знакомы, а Пенни росла среди лошадей, в общем, она умеет к нему подойти так, чтобы он не взбрыкнул. |
you're making sure that every magazine in the country knows all about your triumphs. |
В то время как вся страна страдает, тебе важно, чтобы каждый журнал написал о твоем триумфе. |
I have heard urgent calls for reforming the Security Council comprehensively, making it more representative, democratic and open and, hence, more legitimate. |
Я слышал настоятельные призывы к всеобъемлющему реформированию Совета Безопасности, с тем чтобы сделать его более представительным, демократичным и открытым и, следовательно, более легитимным. |