| They are intended to "nudge civilization toward making long-term thinking automatic and common". | Они предназначены, для того чтобы «подтолкнуть цивилизацию к созданию долгосрочных взглядов, автоматических и распространенных». |
| He's making sure that all of them are untrue. | Он сделал так, чтобы все они оказались неверными. |
| Meanwhile, the Dutch were making every effort to reinforce their fleet. | Тем временем голландцы делали всё возможное, чтобы усилить свой флот. |
| Sanders has long been an advocate of making college more affordable. | Сандерс уже давно был сторонником того, чтобы сделать колледжи более доступными. |
| We want to stop our kids from making the same mistakes we did. | Мы хотим, чтобы наши дети перестали совершать наши ошибки. |
| Their color helps them blend with the environment making it harder for predators to detect them. | Цвет птицы помогает ей сливаться с окружающей средой, что делает их труднодоступными для хищников, чтобы обнаружить их. |
| Many governments are making efforts to preserve what is left of their palm leaf documents. | В настоящее время правительства многих стран предпринимают усилия, чтобы сохранить оставшиеся подобные документы. |
| Other locations used on the show are often reused two or three times, with the art department making variations to conceal this. | Другие места часто используются на шоу два или три раза с применением художественного оформления, чтобы скрыть это. |
| Be the church in those places, rather than making your own place. | Будьте церковью в тех местах, вместо того, чтобы создавать ваше собственное место. |
| Instead of cooking it awful and making excuses | Вместо того, чтобы готовить всякую гадость, а потом извиняться. |
| Just making sure if you're listening. | Чтобы удостовериться, что ты слушаешь меня. |
| For example, your obvious emotional damage is now making me have a philosophical conversation instead of dealing with your sister. | Например, твоя очевидная болезненная эмоциональность заставляет меня вести философскую дискуссию вместо того, чтобы заниматься твоей сестрой. |
| A number of initiatives were introduced, with the aim of making train travel more attractive and encouraging business growth. | Компания ввела ряд инноваций, чтобы сделать железнодорожный транспорт более привлекательным и приносящим рост бизнесу. |
| The four pixels making the primary boundary are examined to see what action should be taken. | Начальные границы - это четыре пикселя, которые маляр рассматривает, чтобы выбрать одно из возможных действий. |
| QUIRI Echanges Thermiques is offering custom-made products, making sure that each equipment is designed and according to your needs and specifications. | QUIRI Echanges Thermiques предлагает вам особый сервис на заказ. Мы тщательно заботимся о том, чтобы каждый элемент оборудования был разработан и произведен в соответствии с вашими нуждами и вашими техническими требованиями. |
| No, they're making us work together. | Нет, они хотят, чтобы мы работали вместе. |
| I care about making dreams come true. | Я забочусь, чтобы мечты становились реальностью. |
| How about making a film together? | Как насчёт того, чтобы снять фильм вместе? |
| I was just making it a time to remember. | Я просто хотел, чтобы это запомнилось. |
| The kid'll still be Foreman's patient, but his dad wants you making the decisions. | Мальчик всё равно будет пациентом Формана, но отец желает, чтобы все решения принимал ты. |
| I didn't want them making fun of me. | Я не хотел, чтобы вы меня на смех подняли. |
| I don't want my boyfriend making my medical decisions. | Я не хочу, чтобы мой парень принимал медицинские решения. |
| (grunts) For making him kneel one last time. | Для того, чтобы поставить его на колени в последний раз. |
| My detectives have been making drug buys with them for weeks. | Мои ребята использовали их чтобы ловить наркоторговцев. |
| And I can see that you're thinking about making a run for it. | И факт в том, что я по глазам твоим вижу, ты только и думаешь о том, чтобы запрыгнуть в тот грузовик и рвануть. |