The United Nations should take the lead in making its processes more relevant and attractive to major groups and other stakeholders. |
Организация Объединенных Наций должна взять на себя инициативу по обеспечению того, чтобы ее процессы были более актуальными и привлекательными для основных групп и других заинтересованных лиц. |
The authorities also cut off the authors' water, electricity and telephone line, making their living conditions unbearable. |
Власти прекратили также снабжать жилище авторов водой и электричеством и лишили их телефонной связи, чтобы сделать условия их жизни невыносимыми. |
Full implementation of Umoja was essential to making the United Nations a more efficient and unified Organization. |
Полное внедрение системы «Умоджа» имеет большое значение для того, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более эффективной и унифицированной Организацией. |
My delegation is committed to making a constructive contribution to the future work related to an FMCT. |
Моя делегация настроена на то, чтобы вносить конструктивный вклад в будущую работу в связи с ДЗПРМ. |
Plans were developed to also support those interested in pursuing alternative opportunities in making a successful transition to legal, sustainable livelihoods. |
Были также разработаны планы оказания поддержки тем, кто заинтересован в использовании альтернативных возможностей, для того чтобы обеспечить успешный переход к получению законных и устойчивых средств к существованию. |
The Government of Liberia is making significant efforts to fully comply with minimum standards for eliminating human trafficking in Liberia. |
Правительство Либерии прилагает значительные усилия, чтобы в полной мере соблюдать минимальные нормы для искоренения торговли людьми в стране. |
Social policy plays a critical role in making it so. |
Чтобы сделать ее таковой, необходима соответствующая социальная политика. |
Our mission includes making information and resources available to all who want them. |
Организация видит свою цель в том, чтобы обеспечить предоставление информации и ресурсов всем заинтересованным лицам. |
The Government is making sustained efforts to ensure that national institutions and decision-making bodies are operational. |
Правительство прилагает постоянные усилия, стремясь добиться, чтобы национальные учреждения и директивные органы работали. |
To that end, her Government was making adjustments to its welfare system to focus more on supporting the abilities of persons with disabilities. |
С этой целью правительство страны оратора вносит корректировки в систему социального обеспечения, чтобы уделять больше внимания поддержке способностей инвалидов. |
The Government of Japan is making the necessary preparations to conclude the Convention at the earliest date possible. |
Правительство Японии ведет необходимую подготовку к тому, чтобы Конвенция вступила в силу в кратчайшие возможные сроки. |
This is ingenuity, making the best of it. |
Нужно было проявить изобретательность, чтобы сделать все как можно лучше. |
We're 20 thousand short of making bail. |
Нам нужно быстро собрать 20000, чтобы внести залог. |
(b) Consider voluntarily making all, or part, of their CBM returns public. |
Ь) рассмотрения вопроса о том, чтобы добровольно сделать все или часть из своих сводок по МД общедоступными. |
I would prefer if you would refrain from making your mildly entertaining witticisms as this takes complete concentration. |
Я бы предпочел, чтобы ты воздержался от своих слегка забавных острот, так как это требует полной концентрации. |
We are wasting time, when we should be making a plan for tonight. |
Мы тратим время, вместо того, чтобы разработать план на вечер. |
You all know the efforts the enemy is making to cut the lifeline of Allied supplies. |
Вы все знаете, какие усилия прилагает враг чтобы сократить жизненно важные поставки союзников. |
You do everything you can to avoid making a decision. |
Ты делаешь всё, чтобы избежать принятия решения. |
They spent a lot of money making you, and they don't like to lose their investment. |
Они тратят много денег, чтобы создать тебя, и им не нравится терять инвестиции. |
He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. |
Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их. |
Sometimes it just has a way of making sure we wind up exactly where we belong. |
Иногда она делает всё для того, чтобы убедиться, что нас занесло именно туда, где мы и должны быть. |
The EMT say it won't be long, just a matter of making him comfortable. |
В неотложке говорят, что это не надолго, только чтобы создать ему комфортные условия. |
He's making angels to watch over him. |
Он создает ангелов, чтобы они присматривали за ним. |
We're making every effort to identify those responsible. |
Мы прилагаем все усилия, чтобы установить виновных. |
So much for making the show. |
Так много всего чтобы устроить шоу. |