Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Making - Чтобы"

Примеры: Making - Чтобы
I was making my own experience, and you ruined it. Я хотел, чтобы всё было по-моему, а ты всё испортил!
Ms. Waterval asked whether there was any supervisory mechanism to ensure that the police did not infringe on the privacy of individuals when making video recordings of demonstrations and public meetings. Г-жа Ватервал спрашивает, имеется ли какой-либо надзорный механизм для обеспечения того, чтобы полиция не посягала на частную жизнь граждан, когда она ведет видеозапись массовых митингов и демонстраций.
In addition, the right to freedom of expression is partially acknowledged through draft provisions that require government officials to collect and take people's opinions into account in policy making. Кроме того, право на свободу выражения мнений отчасти признается в проекте положений, требующих, чтобы государственные должностные лица выясняли мнения людей и учитывали их при разработке мер политики.
Vanuatu Family Health Association (VFHA) called on the Government to devise innovative strategies to remove obstacles to gender equality and to improve the lives of women and girls so they can have equal opportunity to participate in making decisions that affect their living standards and development. Ассоциация семейного здоровья Вануату (АСЗВ) призвала правительство разработать новаторские стратегии устранения препятствий для гендерного равенства и улучшить жизнь женщин и девушек, чтобы они могли иметь равные возможности участия в принятии решений, затрагивающих уровень жизни и развитие.
In conclusion they recommended that a further study should be undertaken to answer those questions before making a decision on whether to have a new article on technical services or to address the issue otherwise. В заключение они рекомендовали продолжить работу по этой теме, чтобы дать ответ на эти вопросы, прежде чем принимать решение относительно целесообразности включения новой статьи о технических услугах или осуществления каких-либо альтернативных мер.
Therefore, making economic growth more inclusive and sustainable, and adopting social protection systems and policies that reduce the social and economic divide is an imperative for all countries of the region. Таким образом, перед всеми странами региона стоят неотложные задачи, которые заключаются в том, чтобы сделать экономический рост более инклюзивным и устойчивым и принять системы и стратегии социальной защиты, позволяющие сократить социальные и экономические различия.
UNICEF was commended for making progress towards the target of ensuring that 50 per cent of its staff members at P-5 level and above were women. Высокую оценку получил достигнутый ЮНИСЕФ прогресс в достижении поставленной цели - добиться того, чтобы женщины составляли 50 процентов сотрудников уровня С-5 и выше.
The Government is currently studying LRC's report on stalking in depth for formulating the way forward, and is making preparation for undertaking public consultation on the subject. В настоящее время правительство тщательно изучает доклад КРЗ на тему преследования, чтобы определить направление дальнейших действий, и проводит подготовку к общественному обсуждению данного вопроса.
The Government is making sure that the measures undertaken to promote awareness on trafficking are continued and that the impact of the initiatives is monitored. Правительство следит за тем, чтобы продолжались мероприятия, направленные на повышение информированности о проблемах торговли людьми, и чтобы осуществлялся мониторинг влияния этих инициатив.
The prison authorities are making sustained efforts to turn jails into correctional homes where prisoners would get opportunity to go through corrective measures and a disciplined lifestyle, and also learn new skills to pursue gainful employment upon release. Тюремные власти прилагают неустанные усилия к тому, чтобы превратить тюрьмы в исправительные учреждения, где заключенным будет предоставлена возможность пройти исправительные меры и усвоить дисциплинированный образ жизни, а также освоить новые навыки для получения оплачиваемой работы после освобождения.
The independent expert recalls that he would like a more in-depth study to be funded with the aim of devising solutions for each individual jurisdiction rather than making generalized recommendations that do not address the variety of situations encountered. Независимый эксперт вновь выражает пожелание о выделении средств на проведение более детального исследования, которое позволило бы найти правильные решения для каждого судебного округа вместо того, чтобы выносить слишком общие рекомендации без учета различных типов возникающих ситуаций.
Regardless, a suit to regain control would take months, in which time Jack would have bankrupted the hotel, making it easy pickings for whatever vultures he has lined up. На то, чтобы снова обрести контроль, могут уйти месяцы, за которые Джек обанкротит отель, сделав из него легкую добычу для коршунов, или что там он задумал.
I calmed him down, but it might be a good idea for Deputy Cushing to give him a call and make sure he's not making waves. Я его немного успокоил, но, может, это не такая плохая идея, чтобы ЗамСекретаря Кушинг созвонился с ним и убедился, что тот не наделает шума.
If you hated him this much, why were you always making excuses to come round? Если вы его так ненавидели, почему вы всегда придумывали поводы, чтобы прийти сюда?
Miles, you're holding a gun against his daughter's head, so you can blackmail him into making a disease. Майлз, ты держал пушку у головы его дочери, чтобы ты мог шантажировать его для получения биологического оружия.
This is really sweet of you, but none of this involves saving, let alone making any money. Очень мило с твоей стороны, но все это не поможет накопить, не говоря уже о том, чтобы заработать.
The Working Group also recommended that UNODC explore how the database of asset recovery focal points could be amended with a view to making it possible to ascertain the contact details of persons in other jurisdictions. Рабочая группа рекомендовала также ЮНОДК изучить вопрос о внесении изменений в базу данных о координаторах по вопросам возвращения активов, с тем чтобы сделать возможным установление контактных данных лиц, находящихся в других правовых системах.
The Presidential Human Rights Commission (COPREDEH) was making every effort to expedite the formal election of the candidates in Congress in order to enable the mechanism to start work. Президентская комиссия по правам человека (ПКПЧ) делает все возможное, чтобы ускорить процесс официального избрания его членов в Конгрессе, что позволит механизму начать работу.
It has described indirect discrimination as unequal treatment that is not obvious or evident, making it necessary to draw upon additional evidence to prove that there has been discriminatory treatment. Так, говоря о дискриминации в косвенной форме, КС указал, что таковой является такая форма дискриминации, в рамках которой неравное обращение не проявляется четко или очевидно, что влечет за собой необходимость прибегать к дополнительным доказательствам, чтобы удостоверить факт дискриминационного обращения.
The best reason for making machines more like people is to make people less like machines. Самая главная причина, чтобы делать роботов более похожих на людей, это люди менее похожие на роботов.
But it takes a great marksman to miss... while making it look like they're trying to hit you. Но чтобы промазать, нужно стрелять еще лучше, стараясь, чтобы всё выглядело так, будто в вас пытаются попасть.
Had you planned on making me come to that bar from the start? Вы с самого начала хотели, чтобы я прошел через это?
He's making you believe that you don't have a choice! Он хочет, чтобы вы решили, что выбора нет.
Well, I had planned just to catch you two together here, making Nate feel so guilty, he came running back to apologize, but... something better struck me. Я планировала поймать вас здесь вместе, чтобы Нэйт почувствовал себя виноватым и прибежал обратно с извинениями, но у меня появилась идея получше.
You know more about what's going on over everyone else I got. I need you making decisions and leading these men. Ещё кое-что... ты знаешь больше всех о том, что происходит, и мне нужно, чтобы ты принимал решения и вел этих людей...