Specific measures shall be developed to avoid any form of retaliation against those making such reports or taking legal action. |
З. Разрабатываются специальные меры для того, чтобы не допустить мести в какой бы то ни было форме в отношении лиц, которые сообщают о таких случаях или предпринимают действия, предусмотренные законом. |
The International Tribunal will remain entirely committed to making every effort within its power to meet the completion strategy target dates. |
Международный трибунал будет в полной мере сохранять приверженность тому, чтобы сделать все возможное для соблюдения установленных сроков осуществления Стратегии завершения работы. |
You guys have a way of making a man feel left out. |
Здорово у вас получается сделать, чтобы человек почувствовал себя брошенным. |
The purpose is to focus national development more on human security, on making basic communities more responsible and on self-development. |
Конечная цель заключается в том, чтобы в развитии страны основное внимание уделять обеспечению безопасности человека, повышению ответственности базовых общин и саморазвитию. |
I'm celebrating by making dinner for me and Dylan tonight. |
Я сделаю сегодня ужин, чтобы отметить это с Диланом. |
Pulling away any hope of making my life into something better for myself. |
Отбирающие любую надежду на то, чтобы моя жизнь станет лучше. |
But some women dedicate their lives Just to making their man feel superior. |
Но некоторые женщины посвящают свои жизни тому, чтобы их мужчина чувствовал себя победителем. |
Then she hires a diminutive lawyer for the sole purpose of making me the heavy. |
А потом она нанимает крошечного адвоката для единственной цели - ...чтобы создать трудности мне. |
Dr. Elliott's only making me wear these mittens to protect my cover. |
Доктор Эллиот заставляет меня носить эти варежки только для того, чтобы защитить мою легенду. |
We're making it pick up high-pitched frequencies instead of movement. |
Мы сделаем, чтобы он ловил высокие частоты вместо движения. |
It's making sure no one sees you enter the reactor building. |
А в том, чтобы никто не видел, как ты заходишь в здание реактора. |
They're making sure I don't do anything to upset the country's most powerful weapon. |
Следят, чтобы я не сделала что-нибудь, что расстроит мощнейшее оружие страны. |
Keep that fire from making it to the back. |
Держите огонь, чтобы он не распространился в салон. |
You should be more worried about making it to the ceremony at all. |
Ты должна беспокоиться о том, чтобы вообще попасть на церемонию. |
I'm looking forward to seeing the doctor and making amends. |
Я жду встречи с доктором, чтобы возместить причиненный ущерб. |
The man in charge of making sure I'm safe. |
Человек, отвечающий за то, чтобы я был в безопасности. |
If we wait until peak oil to start making the transition, there will be very serious economic consequences. |
Если мы дождемся до пика нефти, чтобы впоследствии начать переходной период, будут очень серьезные экономические потрясения. |
I guess... the comments that you made about... making yourself vulnerable. |
Наверное... ваши слова о том... чтобы позволить себе быть уязвимой. |
We couldn't act on it but we started making excuses to be together. |
Мы не могли решиться на это и мы стали придумывать оправдания, чтобы быть вместе. |
I've put a lot of time and effort Into making this a special night. |
Я потратил много времени и сил чтобы сделать этот вечер особенным. |
The arch in your back when he thinks he is making you finish. |
Прогибайся на спину, чтобы он думал, что ты кончаешь. |
But to crack that involves making sense of the least understood force in nature. |
Но чтобы разгадать эту загадку, надо разобраться с наименее понятными силами природы. |
I'm thinking of bringing him here and making him my... head stockman. |
Я подумываю, чтобы сделать его... распорядителем моего поместья. |
Rivkin's making sure none of them wake up. |
Ривкин делает так, чтобы никто из них не проснулся. |
Nixon had him keeping tabs on us, making sure we weren't rocking the boat. |
Никсон поставил его следить за нами, чтобы мы не раскачивали лодку. |