Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Making - Чтобы"

Примеры: Making - Чтобы
We are now making efforts for Japan's earliest possible ratification of this Convention. Сейчас мы предпринимаем усилия, с тем чтобы Япония ратифицировала эту Конвенцию в кратчайшие по возможности сроки.
Our country is making serious efforts to position itself favourably in the world economy and to prepare for globalization. Наша страна прилагает серьезные усилия для того, чтобы занять благоприятное место в мировой экономике и подготовиться к глобализации.
That is why we are very keen on making the Mediterranean a lake of peace and cooperation for its coastal States. Именно поэтому мы очень заинтересованы в том, чтобы превратить Средиземное море в район мира и сотрудничества для прибрежных государств.
The Bulgarian Government is making every effort to promote European standards of international conduct in this part of the continent. Болгарское правительство прилагает все усилия для того, чтобы обеспечить европейские нормы международного поведения в этой части континента.
People must have rights, and they must have access to the knowledge needed for making informed educational choices. Народ должен иметь определенные права, а также доступ к знаниям, необходимым для того, чтобы суметь сделать осознанный педагогический выбор.
Concerning the third question, the working group considered two possibilities, either rendering the marking inaccessible or making it invisible. Что касается третьего вопроса, то рабочая группа рассмотрела две возможности, связанные с тем, чтобы сделать маркировку недоступной или невидимой.
This is to prevent prospective repatriates from making hasty decisions owing to lack of information. Это делается для того, чтобы предотвратить принятие поспешных решений будущими репатриантами из-за отсутствия информации.
To be considered for this award, a company must be committed and active in making progress towards equal opportunity. Чтобы иметь право на получение приза, предприятие должно предпринять активные усилия в области обеспечения равных возможностей.
Improving such predictions and making them more useful continue to pose major challenges to science. Важнейшие задачи науки по-прежнему заключаются в том, чтобы повысить качество таких прогнозов и сделать их более полезными.
The Fund was making every effort to focus attention on the priority countries in the region. Фонд делает все возможное для того, чтобы уделить внимание наиболее нуждающимся странам региона.
I would like to thank all those who have contributed to making this commemoration such a dignified and forward-looking event. Я хотел бы поблагодарить всех тех, кто содействовал тому, чтобы это памятное заседание стало достойным и перспективным событием.
And it will play a crucial role in making the country fully democratic. Такая реформа будет также иметь решающее значение для того, чтобы в стране полностью возобладала демократия .
We must once again emphasize that we should be cautious and refrain from making accusations against specific faiths or nationalities. Мы должны вновь подчеркнуть, что следует проявлять осторожность и воздерживаться от того, чтобы винить какую-то религию или национальность.
Romania was in the midst of intense preparations for making a solid contribution to the standby system. В настоящее время Румыния проводит интенсивную подготовку к тому, чтобы внести весомый вклад в систему резервных соглашений.
The Advisory Committee had suggested that UNICEF should check with other funds and programmes about their experience before making the revision. Консультативный комитет высказал также пожелание о том, чтобы ЮНИСЕФ до внесения изменений изучил соответствующий опыт других фондов и программ.
Lastly, it was a question of efficiency, namely, making sure that the Court demonstrated the highest degree of competence. Наконец, существует аспект эффективности: речь идет об обеспечении того, чтобы Суд демонстрировал самый высокий уровень компетенции.
Principle 4 aimed at achieving sustainable development and making environmental protection an integral part of the development process. Принцип 4 направлен на достижение устойчивого развития и на обеспечение того, чтобы защита окружающей среды стала неотъемлемой частью процесса развития.
It is important for the Security Council to move forward by making necessary improvements in that regard. Важно, чтобы Совет Безопасности двигался вперед, внося в этот процесс необходимые коррективы.
The Committee urged Guinea-Bissau to resume making payments so as to once again reduce its arrears. Комитет настоятельно призвал Гвинею-Бисау возобновить платежи, с тем чтобы снова сократить свою задолженность.
The Government and the people of Guinea-Bissau are making enormous efforts to get their country out of crisis. Правительство и народ Гвинеи-Бисау прилагают неимоверные усилия, чтобы вытащить свою страну из кризиса.
During the fifth-eighth session, the Committee agreed upon further suggestions aimed at making the discussions on the report more interactive. На пятьдесят восьмой сессии Комитет согласовал дальнейшие предложения, направленные на то, чтобы сделать обсуждение доклада более интерактивным.
Another important challenge is making the newly established institutions work in an efficient manner and to expand their influence to the provinces. Другая важная проблема заключается в том, чтобы заставить новые органы работать эффективно и распространить свое влияние на провинции.
A competitive system of allowances and benefits would assist staff in making appropriate arrangements to make these conditions bearable for themselves and their families. Конкурентоспособная система надбавок, пособий и льгот содействовала бы сотрудникам в принятии надлежащих мер для того, чтобы эти условия стали терпимыми для них и членов их семей.
It was pointed out that the Secretariat should assist Parties in making the notified information clear. Было указано, что секретариату следует оказывать Сторонам содействие в обеспечении того, чтобы направленная информация была четкой.
In short, it is a question of making peacekeeping operations more effective. Короче говоря, речь идет о том, чтобы сделать операции по подержанию мира более эффективными.