| A long-standing example of foreign policy and global health mutual interest, making progress on HIV/AIDS requires comprehensive multisectoral actions involving countries and multiple United Nations agencies. | Как давний пример взаимного интереса внешней политики и здоровья населения мира достижение прогресса в борьбе с ВИЧ/СПИДом требует всеобъемлющих многосекторальных действий с участием стран и многочисленных учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| The Administration is making progress on this recommendation but has not yet clarified how it will embed streamlined and standardized working practices across the Organization. | Администрация обеспечивает достижение прогресса в осуществлении этой рекомендации, но ей все еще предстоит разъяснить, как она намеревается внедрять упрощенные стандартные рабочие процедуры по всей Организации. |
| While there were some successes in Sierra Leone, many were very late in the making. | Несмотря на достижение в Сьерра-Леоне определенных успехов, многие из них появились очень поздно. |
| The second half of the Decade will focus on making this happen. | Во второй половине Десятилетия главные усилия будут направлены на достижение этой цели. |
| I look forward to meeting with colleagues, and making considerable progress, at our next meeting in January. | С интересом ожидаю встречи с коллегами и надеюсь на достижение существенного прогресса на нашей следующей сессии в январе. |
| Such contacts would make it possible to identify recommendations and solutions aimed at making more effective progress in such implementation. | Такие контакты позволили бы выявить рекомендации и решения, нацеленные на достижение более результативного прогресса в выполнении таких резолюций. |
| The delegation of Pakistan will continue to extend its wholehearted support to all efforts directed towards making progress in the Committee's work. | Делегация Пакистана будет и впредь оказывать всяческую поддержку любым усилиям, которые направлены на достижение прогресса в работе Комитета. |
| The international community has invested a lot of money and effort in making Timor-Leste a success story. | Международное сообщество инвестировало большие финансовые средства и усилия в достижение успехов в Тиморе-Лешти. |
| Reducing extreme poverty is not the same thing as making progress towards development. | Ведь сокращение масштабов крайней нищеты - это далеко не то же самое, что достижение прогресса в области развития. |
| The Secretary-General must be supported in the efforts he was making to that end. | В этой связи необходимо поддержать усилия Генерального секретаря, направленные на достижение этой цели. |
| At the same time, the fundamental responsibility for making real progress lies with the parties. | При этом основная ответственность за достижение реального прогресса лежит на самих сторонах конфликта. |
| A significant number of delegations expressed their support for the draft plan of action and for making rapid progress in the joint FAO/IMO work. | Значительное число делегаций высказалось в поддержку этого проекта и за достижение скорейшего прогресса в совместной работе ФАО и ИМО. |
| We also support making effective international arrangements to give non-nuclear States assurances against the use of nuclear weapons or the threat of their use. | Мы также поддерживаем достижение эффективных международных договоренностей по вопросу предоставления неядерным государствам гарантий неприменения ядерного оружия или отказа от угрозы его применения. |
| My delegation looks forward to making progress in formulating guidelines on these two issues. | Моя делегация надеется на достижение прогресса в деле разработки руководящих принципов по этим двум вопросам. |
| During this session, the Non-Aligned Movement submitted a very broad and detailed working document setting out principles and concrete recommendations aimed at making progress towards nuclear disarmament. | В ходе текущей сессии Движение неприсоединения представило весьма обширный и детально проработанный рабочий документ, в котором излагаются принципы и конкретные рекомендации, нацеленные на достижение прогресса на пути к ядерному разоружению. |
| The Government is clear that the purpose of modernization is delivery: making a positive difference in the quality and effectiveness of public services. | Правительство преследует конкретную цель модернизации - достижение позитивных изменений в качестве и эффективности государственных услуг. |
| The Kosovo authorities and Mr. Rücker deserve our thanks and our support for making further progress. | Власти Косово и г-н Рюккер заслуживают нашей признательности и нашей поддержки за достижение дальнейших результатов. |
| He considered that making progress during the second meeting would be the best demonstration that the meetings could yield positive results. | Он считал, что достижение прогресса на втором заседании будет наилучшей демонстрацией того, что эти заседания могут приносить позитивные результаты. |
| Those interests include making the most rapid progress possible on the commitments in the November 2001 Common Document. | К числу этих интересов относится достижение в кратчайшие сроки прогресса в выполнении обязательств, принятых в ноябре 2001 года в контексте Общего документа. |
| Its repair and display is just one of the contributions the United Nations is making to reconciliation. | Ее восстановление и экспозиция один из вкладов Организации Объединенных Наций в достижение примирения. |
| For example, selecting priorities and making trade-offs are part of the inescapable reality of policy-making. | Например, неизбежной реальностью процесса разработки политики является отбор приоритетов и достижение компромиссов. |
| They seek only destruction and are sabotaging any initiative that aims at making peace in the region. | Они стремятся лишь к разрушениям и саботируют любую инициативу, направленную на достижение мира в регионе. |
| That is not words, it is action, making a real difference to real people in real time. | Это не слова, это реальные дела, а именно достижение реального прогресса для реальных людей в реальном времени. |
| Mental Health for Global Health: making a difference | Психическое здоровье для здоровья людей во всем мире: достижение реальных успехов |
| We look forward to making progress on the disarmament and confidence-building initiatives agreed at the conference. | Мы с надеждой рассчитываем на достижение прогресса в реализации согласованных на той конференции инициатив в отношении разоружения и укрепления доверия. |