Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Предпринимает

Примеры в контексте "Making - Предпринимает"

Примеры: Making - Предпринимает
His country was therefore making continuous efforts to change its internal legal framework to suit international standards. Именно поэтому Республика Молдова предпринимает усилия по изменению своих внутренних законодательных норм, с тем чтобы привести их в соответствие с нормами международными.
ILO is making efforts to improve tracking of gender-related resources through its integrated resources information system. МОТ предпринимает усилия в целях совершенствования порядка отслеживания связанных с гендерной проблематикой ресурсов в рамках своей комплексной системы информации о ресурсах.
One example is UNHCR which is making commendable efforts to embed risk management practices into all processes related to IP management. Одним из примеров здесь является УВКБ, которое предпринимает целенаправленные усилия для внедрения процедур управления рисками во все процессы, связанные с управлением проектами, реализуемыми ПИ.
The Working Group is making efforts to develop capacity through the project on Road Maps for Mainstreaming Ageing. Рабочая группа предпринимает усилия с целью укрепления потенциала посредством осуществления проекта "Дорожные карты" по актуализации проблем старения.
The Mission is continually making efforts to achieve efficiencies with respect to the deployment of generators. Миссия постоянно предпринимает усилия, направленные на обеспечение эффективности в том, что касается использования генераторов.
The Government of Swaziland is making efforts to use alternatives that do not have known climate impacts. Правительство Свазиленда предпринимает усилия по использованию альтернатив, которые не оказывают известного воздействия на климат.
The Secretariat was making commendable efforts to use modern technologies more widely in peacekeeping operations. Секретариат предпринимает похвальные усилия в целях более широкого использования современных технологий в операциях по поддержанию мира.
Furthermore, under its State ICT Programme, Azerbaijan is also making concerted efforts to enhance ICT use by persons with disabilities. К тому же, в рамках своей государственной программы по ИКТ Азербайджан также предпринимает согласованные усилия по расширению использования ИКТ среди людей с ограниченными возможностями.
The Government of Indonesia was making efforts to increase the coverage of these programmes and resources. Правительство Индонезии предпринимает усилия по расширению охвата этими программами и ресурсами.
The Caribbean subregion is making its first attempt to develop and align a SRAP. В настоящее время субрегион Карибского бассейна предпринимает первые шаги по разработке и согласованию СРПД.
The secretariat is making efforts to identify a multi-year venue for countries with economies in transition. Секретариат предпринимает усилия по определению такого места проведения на протяжении нескольких лет мероприятий для стран с переходной экономикой.
The Government is making significant efforts to combat the vice. Для борьбы с этим явлением правительство предпринимает серьезные усилия.
In economic terms, the Congo is making enormous efforts to develop. В экономическом плане Конго предпринимает интенсивные усилия в целях своего развития.
There are some people making some serious moves against Tom. Кое-кто предпринимает серьезные шаги против Тома.
Regarding the humanitarian situation, the President informed the mission that the Government was making a great effort to facilitate voluntary returns. В связи с положением дел в гуманитарной области президент сообщил миссии, что правительство предпринимает активные усилия с целью содействовать добровольному возвращению населения.
Finally, he asked what efforts Chile was making to ensure political representation of indigenous peoples. И в заключение он спрашивает, какие усилия предпринимает Чили для обеспечения политического представительства коренных народов.
The Organization has been making every effort to expedite outstanding payments to Member States and will continue to do so. Организация предпринимает все усилия к ускорению погашения задолженности по платежам, причитающимся государствам-членам, и будет и далее придерживаться этой практики.
The international community is making a special effort to counter this threat and the Team believes that the arms embargo can play an important part. Международное сообщество предпринимает особые усилия с целью противостоять этой угрозе, и Группа считает, что эмбарго на поставки оружия может сыграть в этом важную роль.
The UNCTAD secretariat is also making efforts to cooperate with the WTO and the Bretton Woods institutions in examining the issue of coherence. Секретариат ЮНКТАД предпринимает также усилия для сотрудничества с ВТО и бреттон-вудскими учреждениями в изучении вопроса о согласованности.
Ms. Mahamadou Barade said that her Government was making efforts to ensure that women benefited equally from economic and social progress. Г-жа Махамаду Бараде говорит, что ее правительство предпринимает усилия по обеспечению того, чтобы женщины в равной мере пользовались результатами экономического и социального прогресса.
The Government was therefore making a serious effort to encourage the use of the minority languages among those peoples. Поэтому правительство предпринимает серьезные усилия для поощрения использования этими малочисленными народами своих языков.
However, the Department for the Advancement of Women was making efforts to familiarize judges with the Convention. Однако департамент по улучшению положения женщин предпринимает усилия в целях ознакомления судей с положения Конвенции.
France was making a significant effort to familiarize young girls with contraceptive use, with a view to avoiding abortion. Франция предпринимает значительные усилия для ознакомления молодых девушек с использованием противозачаточных средств в целях избежания аборта.
Under the leadership of the President, the Government was making a concerted effort to abolish the system. Под руководством Президента правительство предпринимает совместные усилия, направленные на искоренение этой системы.
While it is making efforts on the quantity of aid, the European Union stresses the need simultaneously to improve its quality. Хотя Европейский союз предпринимает усилия в отношении количественной стороны помощи, он также подчеркивает необходимость одновременного повышения ее качества.