| Why not just kill them instead of making them your puppets? | Почему бы сразу не убить всех, вместо того, чтобы делать их своими игрушками? |
| I'm trying very hard to like Adam, and you're making it extremely difficult. | Я стараюсь изо всех сил, чтобы Адам мне нравился, но это очень трудно. |
| He has to be in new England for a couple of weeks, But he's making a special trip out to see me. | Ему нужно пару недель пробыть в Новой Англии, но он специально заедет, чтобы повидаться со мной. |
| In the meantime, there's a move I'd like you to consider making. | А пока, есть кое-что, о чём я хотел бы, чтобы ты подумал. |
| And it gave me the idea that I could use the game of golf to keep these kids from making the same mistakes I made. | И это навело меня на мысль, что я мог бы использовать игру в гольф, чтобы спасти этих детей от тех же ошибок, которые я допустил. |
| No, it was something about a kid locked in a closet because his mother was making him wait for the floor to dry, which is basically the whole commercial. | Нет, там было что-то про ребёнка, запертого в кладовке, потому что мама хочет, чтобы он дождался, пока пол высохнет, и на этом, по сути, строится весь ролик. |
| She's making me be her beard to meet her father. | Она хочет, чтобы я претворился её женихом перед её отцом. |
| Why don't we each pick a girl and then let Abed decide, instead of making it a competition. | Мы обе выберем ему по девушке, а потом дадим Эбеду выбрать, вместо того чтобы устраивать из этого соревнование. |
| He spent all this time making sure we kept Sam's name out of the official files. | Раньше он прикладывал все усилия, чтобы убедиться, что мы не упоминаем имя Сэма в официальных документах. |
| It's not like he's making off in the night with the money. | Не то чтобы он сбегал ночами с мешками денег. |
| I won't have people saying I'm a bad wife for making you go hungry. | Не хочу, чтобы люди говорили, что я плохая жена и держу тебя впроголодь. |
| The spectacle does not debase people to the point of making them love it, but many are paid to pretend that they do. | Спектакль не настолько оглупляет людей, чтобы заставлять их полюбить его, впрочем, многим из них платят за симуляцию этой любви. |
| She's down in there in Houston, making the oilmen down there wish they were oilmen up here. | Она живёт в Хьюстоне, заставляет тамошних нефтяников мечтать, чтобы они были здешними. |
| So I don't want you making the same mistake as the government, thinking that, because of the color of my skin, I sell drugs. | Поэтому я не хочу совершить ту же ошибку чтобы в правительстве, полагали что из-за цвета моей кожи я продаю наркотики. |
| Nothing wrong with making a little money, right? | Ведь что плохого в том чтобы заработать еще немного денег? |
| Well, he's making a play for public sympathy, meaning he'll keep targeting offenders that people hate the most. | Он ведет игру, чтобы добиться народной популярности, значит, он будет нацелен на преступников, которых люди ненавидят больше всех. |
| Look, Jimmy, I'm all for making sure she doesn't murder us one day. | Послушай, Джимми, я всеми руками за то, чтобы удостовериться, что она не убьет нас однажды. |
| I wish someone had told me a long time ago that being an adult means hanging out with awesome people and making fun of other people. | Хотел бы я, чтобы кто-то давно сказал мне что быть взрослым означает проводить время с потрясающими людьми и веселиться с другими. |
| He's been laying low, making calls to people around the government to figure out who stole his files. | Он залег на дно и обзванивает людей, близких к правительству, чтобы вычислить того, кто украл его файлы. |
| I wish you would stop making things so uncomfortable. | Я хочу чтобы ты перестал делать вещи такими неудобными |
| He's busy making sure you're the new face of Chanel. | Он занят тем, чтобы сделать тебя новым лицом Шанель. |
| And making sure that our family's heritage stays intact. | И тем, чтобы наше семейное наследство оставалось неприкосновенным |
| They're less expensive and considerably more flammable than natural fibers, making them the tie of choice to ignite a gas tank. | Они дешевле и воспламеняются намного лучше натурального волокна, что делает их выбором "номер один", чтобы взорвать бак с горючим. |
| When she ran over Peter Gallum, she could only cling to any self-respect to avoid being dismissed as pathetic by making up a lie. | Когда она переехала Питера Галлума, она могла цепляться только за самоуважение, чтобы избежать отверженности как жалкая личность посредством лжи. |
| We were just trying to help, so you wouldn't make the same mistakes you kept making in the past. | Мы просто хотели помочь, чтобы ты не делала те же ошибки, что и раньше. |