Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Making - Чтобы"

Примеры: Making - Чтобы
You can rest assured of the Pakistan delegation's full cooperation and support in making the session a success. Вы можете быть уверены в полном сотрудничестве и поддержке делегации Пакистана, с тем чтобы данная сессия завершилась успешно.
We need to reflect contemporary realities for making the Organization more effective, representative, responsive and capable of handling the increasingly complex global problems. Для того чтобы повысить эффективность Организации, сделать ее более представительной, оперативно реагирующей и способной решать все более сложные глобальные проблемы, нам нужно учитывать современные реальности.
We need to couple all those efforts with making sure that those who are getting treatment have enough food to eat. В дополнение ко всем этим усилиям мы должны обеспечить, чтобы пациенты получали достаточное питание.
The Government is making efforts to rid the law enforcement agencies of this legacy by increased human rights and professional training. Правительство прилагает силы к тому, чтобы правоохранительные структуры могли избавиться от этого наследия, за счет расширения подготовки сотрудников соответствующих органов в области прав человека и улучшения их профессиональной подготовки.
The work of non-governmental organizations had been critical in making violence against women a public issue and a societal responsibility. Деятельность неправительственных организаций имеет ключевое значение для того, чтобы придать государственный характер проблеме насилия в отношении женщин и сделать ее решение задачей всего общества.
The UN/ECE is ready to assist the candidate countries in making their participation in the new round constructive and useful. ЕЭК ООН готова оказать странам-кандидатам помощь, с тем чтобы сделать их участие в новом раунде конструктивным и полезным.
The "Zero Hunger" programme provided food aid combined with technical assistance aimed at making families self-sufficient in meeting their food needs. В рамках программы "Ликвидируем голод" предоставляется продовольственная помощь в сочетании с техническим содействием, чтобы обеспечить самодостаточность семей в том, что касается удовлетворения своих потребностей в продовольствии.
We have the challenge of making globalization and the information revolution work for everybody around the world. Наша задача состоит в обеспечении того, чтобы процесс глобализации и информационная революция осуществлялись в интересах всех людей во всем мире.
Japan had introduced more stringent safety regulations and was making every effort to ensure that similar accidents would never recur. Япония ввела более строгие правила техники безопасности и прилагает все усилия к тому, чтобы избежать повторения подобных аварий в будущем.
Cuba was making considerable efforts to integrate itself into the global economy. Куба прилагает огромные усилия для того, чтобы войти в мировую экономику.
The solution lies in making the Organizational Committee, which is the steering mechanism of the Peacebuilding Commission, work better. Решение состоит в том, чтобы сделать более эффективной работу Организационного комитета, который является руководящим механизмом Комиссии по миростроительству.
HHS is making directed efforts to increase minority participation in both donation and usage of organs for transplantation. МЗСО принимает целенаправленные меры к тому, чтобы увеличить число представителей меньшинств среди как доноров, так и получателей органов для трансплантации.
A working hypothesis is that Ahmed Abu Adass was either coerced or duped into making the videotaped claim of responsibility. Рабочая версия сводится к тому, что Ахмеда Абу Адаса либо принудили, либо обманным путем склонили к тому, чтобы сделать видеозапись с утверждением о признании ответственности.
We also have a strong commitment to making a constructive contribution to the efforts to promote peace and stability in Lebanon. Мы также твердо привержены тому, чтобы внести конструктивный вклад в усилия по содействию миру и стабильности в Ливане.
The Minister stated his intention to introduce change, making "prison an exception, not a generality". Министр заявил о своем намерении произвести необходимые изменения, с тем чтобы "тюремное заключение стало исключением, а не правилом".
The answer lies in making reference to the three-step cumulative methodology of resolution 1566. Решение заключается в том, чтобы сделать ссылку на трехступенчатую кумулятивную методику, рекомендуемую в резолюции 1566.
Civilians in the Vakaga prefecture are making every effort to return to a normal life. В префектуре Вакага гражданское население делает все возможное для того, чтобы вернуться к нормальной жизни.
It was making every effort to fulfil its commitments and hoped that others would do the same. Она делает все возможное, чтобы выполнить свои обязательства, и надеется, что и другие страны будут поступать также.
The Government of Burundi is making every effort to facilitate access to health care. Правительство Бурунди делает все возможное, для того чтобы содействовать доступу населения к медицинским услугам.
The State party should ensure that public officials refrain from making xenophobic public statements that stigmatize or stereotype foreigners. Государству-участнику следует следить за тем, чтобы сотрудники государственных органов воздерживались от публичных заявлений ксенофобского характера, представляющих собой стигматизацию иностранцев или формирующих стереотипы в отношении иностранцев.
Let us all rededicate ourselves to making good those lost years. Давайте же вновь соберемся с силами и сделаем так, чтобы эти годы не пропали даром.
No less welcome was the guidance several Committee members had provided on making future reports more complete and accessible. Также приветствуются рекомендации некоторых членов Комитета в отношении того, чтобы будущие доклады были более полными и доступными.
The authorities had therefore concentrated on ways of making the existing system more responsive to the needs of the aboriginal population. Поэтому власти уделяют повышенное внимание тому, чтобы существующая система в большей мере отвечала потребностям коренного населения.
The Ministry of Education was reviewing the school curriculum with a view to making it gender-sensitive. В настоящее время Министерство образования пересматривает учебную программу, с тем чтобы в ней были учтены гендерные вопросы.
Competition legislation in Zimbabwe was actually of quite recent origin, and his Government was therefore seeking technical assistance in making the competition authority functional. Конкурентное законодательство в Зимбабве в действительности было разработано совсем недавно, и поэтому правительство страны нуждается в технической помощи, с тем чтобы орган по вопросам конкуренции реально начал функционировать.