Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Making - Чтобы"

Примеры: Making - Чтобы
As they seek peace, so must we by making sure they are part of all efforts. Поскольку они стремятся к миру, мы должны поддерживать их в этом стремлении и следить за тем, чтобы они были частью всех наших усилий.
They were not aimed at making groups to conform to unnecessary bureaucratic procedures. Оно не нацелено на то, чтобы группы придерживались необязательных бюрократических процедур.
We await your reply, and meanwhile pledge our full cooperation in making your visit a success. Мы ожидаем, г-н Председатель, Вашего ответа, и уже сейчас заявляем о нашем полном сотрудничестве, чтобы Ваш визит прошел успешно.
The Government was making every effort to improve prison conditions and much progress had been achieved. Правительство прилагает все усилия, чтобы улучшить условия содержания в тюрьмах и в этом достигнут большой прогресс.
Information programmes aimed at improving marital communication had been initiated, along with others aimed at making women more economically independent. Были инициированы информационные программы, нацеленные на укрепление супружеских связей, а также другие, направленные на то, чтобы сделать женщин более экономически независимыми.
During the actual negotiations the Russian Federation would introduce several amendments for the purpose of making the draft more concise and simple. В ходе собственно переговоров Российской Федерацией будет внесен ряд поправок, с тем чтобы упростить текст проекта и сделать его более сжатым.
While making joint efforts to combat terrorism, we also need to have a long-term perspective and try to eradicate underlying social and economic sources of terrorism. Предпринимая совместные усилия в целях борьбы с терроризмом, мы должны также иметь концепцию на длительную перспективу и стремиться к тому, чтобы ликвидировать коренные социальные и экономические причины терроризма.
To address those concerns, we are making a concerted effort to develop the details of the support strategy. Чтобы учесть все эти моменты, мы прилагаем согласованные усилия для разработки детально проработанной стратегии поддержки.
He recommended that the Government consider making the recommendation under article 14. Он рекомендует, чтобы правительство подумало о рекомендации по статье 14.
The Russian Federation reports it is making arrangements to ensure that they can resume their activities in Chechnya. Российская Федерация сообщает, что она предпринимает усилия, чтобы обеспечить возобновление их работы в Чечне.
A good number of African countries are making efforts to integrate environmental considerations into their national economic development policies and plans. Многие африканские страны прилагают усилия к тому, чтобы интегрировать экологические соображения в национальные стратегии и планы экономического развития.
I am making this explanation of vote to ensure there is no misunderstanding of the rationale of New Zealand's position. Я выступаю с этим объяснением мотивов голосования, чтобы не было никакого недопонимания в отношении позиции Новой Зеландии.
The Department is now in the process of making it available on the Internet. В настоящее время Департамент работает над тем, чтобы обеспечить доступ к нему через Интернет.
Algeria supports the principle of systematically incorporating children's issues into peace negotiations and agreements, making them essential components of post-conflict programmes. Алжир поддерживает принцип систематического включения вопросов защиты детей в повестку дня мирных переговоров и в тексты мирных соглашений, с тем чтобы они стали неотъемлемым компонентом программ постконфликтного восстановления.
On behalf of France, I take this occasion to commend him on the remarkable effort he is making for his country's recovery. От имени Франции, я пользуюсь случаем, чтобы отметить его колоссальные усилия, направленные на возрождение его страны.
Terrorism contributes to making the poor even poorer. Терроризм способствует тому, чтобы бедные стали еще беднее.
We are all interested in making the world a more peaceful, stable, prosperous, just and humane place. Мы все заинтересованы в том, чтобы сделать планету более мирной, стабильной, благополучной, справедливой и гуманной.
The Division will focus on making the collection comprehensive, up to date and user-friendly. Отдел сосредоточит свои усилия на обеспечении того, чтобы эта коллекция была как можно более полной, обновленной и удобной в обращении.
These poor but serious countries are making profound structural reforms to bring order to salary, labour and tax arrangements. Эти бедные, но серьезные страны проводят глубокие структурные реформы, чтобы упорядочить положение с заплатой, рабочей силой и налоговыми мерами.
We have therefore been making the utmost effort to contribute to the activities of the various criminal tribunals. Поэтому мы делаем все возможное для того, чтобы вносить вклад в деятельность различных уголовных трибуналов.
One delegation underlined the importance of making development assistance more predictable and less subject to fluctuations and interruptions. Одна из делегаций подчеркнула важность обеспечения того, чтобы помощь в целях развития стала более предсказуемой и меньше зависела от конъюнктурных изменений и чинимых помех.
He had to avoid making recommendations which contradicted anything the Committee had drafted. Он стремится избегать того, чтобы выносимые им рекомендации противоречили каким-либо документам, разработанным Комитетом.
We will continue to engage with others towards our aim of making the outcomes of the Commission tangible. Мы будем продолжать сотрудничать с другими для того, чтобы итоги работы Комиссии были ощутимыми.
The European Union is working towards making the additional protocols a condition for the supply of nuclear exports. Европейский союз ведет работу, направленную на то, чтобы подписание дополнительных протоколов стало одним из условий поставок ядерного топлива.
Some delegations supported the Commission's decision to gather further information on State practice prior to making a determination on how to proceed. Некоторые делегации поддержали решение Комиссии о том, чтобы до вынесения определения относительно продолжения работы собрать дополнительную информацию о практике государств.