Private financing is profit-oriented, making it particularly well suited for productive investment. |
Частное финансирование ориентировано на получение прибыли, что делает его особенно подходящим для инвестиций в производственную деятельность. |
She is beautiful and confident, making her popular among young boys. |
Она красива и уверена в себе, что делает её популярной среди молодых людей. |
Foreign journalists have access to the Internet, making real-time reporting possible. |
У иностранных журналистов есть доступ к интернету, что делает возможным освещение событий в режиме реального времени. |
They suffer from obesity, making them more likely to contract diseases. |
Это дети, страдающие от ожирения, что делает их более уязвимыми для различного рода заболеваний. |
Investment treaties continued to expand, making the system complex for governments and investors alike. |
Продолжает увеличиваться число инвестиционных договоров, что делает всю систему сложной как для правительств, так и для инвесторов. |
Moreover, local communities view the Programme positively, making outputs more successful and sustainable. |
Кроме того, местные общины позитивно относятся к программе, что делает ее результаты более успешными и устойчивыми. |
The main OSCE anti-terrorism objectives fully comply with the Strategy, making OSCE an active supporter and a regional facilitator of the implementation of global efforts. |
Основные контртеррористические цели ОБСЕ полностью соответствуют Стратегии, что делает ОБСЕ активным сторонником и региональным посредником в осуществлении глобальных усилий. |
The Algerian Constitution enshrined the principle of combating and eliminating all types of racism, making all citizens equal before the law. |
Конституция Алжира закрепляет принцип борьбы со всеми формами расизма и их искоренение, что делает всех граждан равными перед законом. |
They are also forced into early marriage, making them more vulnerable to HIV/AIDS. |
Эти девочки принуждаются также рано вступать в брак, что делает их уязвивыми к ВИЧ/СПИДу. |
In both cases, transit times are halved, making rail more attractive to businesses manufacturing high-value products. |
В обоих случаях время в пути сократилось в два раза, что делает железнодорожные перевозки более привлекательными для предприятий, занимающихся изготовлением дорогостоящей продукции. |
This trend could lead to ever-rising household debt in economies with growing inequality, making them vulnerable to shocks. |
Данная тенденция может привести к постоянному повышению уровня задолженности домохозяйств в экономиках, характеризующихся растущим неравенством, что делает их уязвимыми к потрясениям. |
By definition, smuggling of migrants is a transnational activity, making international cooperation an essential prerequisite to preventing and combating the crime. |
Незаконный ввоз мигрантов носит, по определению, транснациональный характер, что делает международное сотрудничество необходимым условием для предотвращения этого вида преступности и борьбы с ней. |
Roughly 90 per cent of WFP food aid for Somalia arrives by sea, making this aid particularly vulnerable to piracy. |
Примерно 90 процентов продовольственной помощи, направляемой ВПП для Сомали, прибывает морем, что делает эту помощь особенно уязвимой для пиратства. |
Typically, such individuals work from private houses and hotel rooms, making the interdiction of their commercial activities almost impossible. |
Как правило, такие лица осуществляют свою деятельность в частных домах и гостиничных номерах, что делает запрет их коммерческих операций почти невозможным. |
Such intra-State force is always subjected to domestic regulation, making the use of lawful force a monopoly of State instrumentalities. |
Такое применение силы внутри государства всегда подлежит внутреннему регулированию, что делает применение законной силы монополией государственных институций. |
Women-led households tend to be significantly poorer than other households, making employment in reconstruction programmes particularly important for this group. |
Обычно возглавляемые женщинами домашние хозяйства значительно беднее, чем другие домохозяйства, что делает программы восстановления, направленные на создание рабочих мест, особенно важными для этой группы населения. |
Children in remote rural areas and from marginalized communities were also at risk, making social inclusion a high priority. |
Дети из отдаленных сельских районов и маргинальных общин также относятся к группе риска, что делает первоочередной задачей их вовлечение в жизнь общества. |
Panama is the land bridge between two continents and divides two oceans, making it a crossroads of the world. |
Республику Панама - связывает два континента и разделяет два океана, что делает её перекрестком мира. |
Thirty percent of all our search assignments are cross-border making SAM Headhunting an attractive partner for your company. |
Тридцать процентов всех наших заказов по подбору персонала являются международными, что делает компанию SAM Headhunting привлекательным партнером для вашей компании. |
This adaptation has evolved independently in different species of cleaner fish, making it an example of convergent evolution. |
Эта адаптация эволюционировала независимо у разных видов рыб-чистильщиков, что делает её примером конвергенции эволюции. |
The Gabčíkovo Hydroelectric Power Station produces 2600 GWh of electricity annually, making it the largest hydroelectric plant in Slovakia. |
Габчиковская ГЭС вырабатывает 2600 ГВт⋅ч электроэнергии в год, что делает её крупнейшей гидроэлектростанцией в Словакии. |
Steam turbines are designed to rotate in only one direction, making this method very inefficient. |
Паровые турбины разработаны для вращения только в одну сторону, что делает данный метод крайне неэффективным. |
Travel is severely restricted without a ship, making it a difficult book to start off in, particularly for less experienced gamebook readers. |
Без корабля перемещения строго ограничены, что делает книгу сложной, чтобы начинать с неё, особенно для менее опытных читателей книг-игр. |
It is the nearest symbiotic star to Earth, and one of the brightest, making it an ideal candidate for study. |
Является ближайшей к Земле симбиотической звездой и одной из ярчайших, что делает эту звезду идеальной для изучения. |
The firm manages funds with over $45 billion in commitments, making it a large global player in the private equity industry. |
Фирма управляет капиталом размером более $45 млрд, что делает её крупным глобальным игроком в индустрии частных инвестиций. |