| But we hate and fear her... when we should be making her our trusted ally. | Но мы боимся её и ненавидим её, вместо того, чтобы взять её в наши союзники. |
| So, in one instant, I had transformed all dark matter everywhere into a new crystalline form making it the most potent fuel since primitive man first ignited mastodon flatulence to heat his cave. | Так вот, в одно мгновение я трансформировал всю темную материю Вселенной в новую кристаллическую форму сделав ее самым мощным топливом с тех времен, когда первобытный человек впервые поджег метеоризм мастодонта, чтобы обогреть свою пещеру. |
| You were making stuff up to get the guy angry so you could get a read on him. | Ты делал всё это, чтобы разозлить его Что бы ты смог "прочитать" его... |
| I am supposed to be here looking for my ring right now to keep you from going over there and making a total a... | Я должен был быть здесь и искать свое кольцо прямо сейчас, чтобы удержать тебя от того, чтобы пойти туда и совершить ужасную... |
| You know, I don't have to do the math to know that we'd be making a fraction of the profit. | Знаете, я не должен делать математику, чтобы знать, что мы получаем часть прибыли. |
| Would one of you gentleman mind just making sure this gold pen finds its way back to my dear friend, | Не мог бы кто-нибудь из вас позаботиться о том чтобы эта золотая ручка вернулась к моему дорогому другу... |
| You put Patrick through law school and you moved to Wyoming and his dream became your dream and you dedicated your life to making it real. | Вы помогали Патрику в юридической школе, и вы переехали с ним в Вайоминг, и его мечта стала вашей мечтой, и вы посвятили свою жизнь тому, чтобы она осуществилась. |
| To make the gorilla feel more at ease, I imitated their feeding activities by making the same type of noise that they make when they obtain a leaf or a stalk. | Чтобы гориллы чувствовали себя увереннее, я подражала их кормлению издавая такие же звуки, что издают они, срывая листок или стебелёк. |
| Until then, all we can do is box it up, lock it up, and dedicate ourselves to making sure it never sees the light of day. | Ну а пока мы можем только упаковать их, закрыть их под замок и посвятить свои жизни тому, чтобы никто и никогда не достал их на Свет Божий. |
| And why should the jury believe that you aren't making this up to save yourself? | И почему присяжные должны поверить, что вы не придумали эту историю, чтобы спастись? |
| I always knew I was adopted so I was one who was always making up stories to cover the blanks. | Всегда знал, что меня усыновили... Я был из тех детей, которые вечно сочиняют истории, чтобы заполнить пустоту. |
| But while I'm away, I need you in your Uncle's corner, making sure he keeps you and your mom safe. | Но пока меня не будет, я хочу, чтобы ты был со своим дядей заодно, хочу быть уверен, что он присматривает за тобой и за мамой. |
| And you got me and Jack and Bill making your vision come true because you can't do it yourself. | Ты использовал меня и Джека, и Билла, чтобы осуществить свои замыслы, потому что ты не можешь сделать это сам. |
| I didn't want my billboard making things worse, and so I thought if you used his, it would give you a better chance and... | Я не хотела, чтобы мой эскиз ухудшил положение, так что я подумала, что если ты используешь его вариант, это даст тебе лучший шанс и... |
| I came in here to begin making the calls I'm going to need to make in order to get the interview that we both agree is necessary. | Я пришел сюда, чтобы начать делать звонки я собираюсь сделать всё необходимое, чтобы получить этот допрос, с необходимостью которого мы оба согласны. |
| And since the police were still looking for answers, he gave them one, making it look like | И пока полиция искала ответы, он сделал так, чтобы все выглядело, будто |
| The only thing is making sure everybody knows how much | Главное - чтобы каждый знал, сколько нам надо денег в неделю, |
| I don't want Grace making these videos with you anymore. | Я не хочу, чтобы Грейс еще когда-либо снимала эти клипы с Вами |
| You know, if you were really a man, you would take out the trash instead of making me do it. | Знаешь, если бы ты действительно хотел быть Мужчиной, Вы бы вынести мусор вместо того, чтобы мне это сделать. |
| All she needed was permission to build three steps to her house, from ground level, making it easier for her to enter and exit her house. | Все что ей было нужно - разрешение на строительство трех ступенек в ее дом, от уровня земли, чтобы было проще входить в дом и покидать его. |
| I have no agenda beyond making sure you're in the best place you can be right now. | У меня нет иных намерений, кроме того, чтобы сделать так, чтобы ты почувствовал себя лучше, насколько это сейчас возможно. |
| So you tell me, how much is making that disappear worth? | Так скажи мне, какова цена, чтобы все это исчезло? |
| You paint a guy like Palmer into a corner, a-and instead of admitting the truth, he'll just escalate the lie, making it more grandiose. | Когда такого парня, как Палмер, загоняют в угол, вместо того, чтобы признать правду, он увеличивает ложь, делая ее более грандиозной. |
| Harlan will be in Budapest on business next week, and this is the perfect way for me to flirt with gorgeous men without making him jealous. | Харлан на следующей неделе будет по делам в Будапеште, и для меня это прекрасный способ пофлиртовать с эффектными мужчинами, так чтобы не вызвать его ревность. |
| That you decided not to apply early... Instead of making me feel like you gave me Harvard? | Что ты решил не подавать заранее заявление, вместо того, чтобы я заставить меня чувствовать, будто это ты даешь мне Гарвард? |