Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Making - Чтобы"

Примеры: Making - Чтобы
We note also that the ICTY is making consistent efforts to refer cases involving intermediate- and lower-ranking accused to the competent national jurisdictions. Мы отмечаем также, что МТБЮ прилагает последовательные усилия к тому, чтобы передавать дела, касающиеся обвиняемых среднего и низшего уровня, в компетентные национальные суды.
Japan has also been making vigorous efforts to enhance the universality of the Ottawa Convention, particularly in Asia and the Pacific Region. Япония также прилагала энергичные усилия, чтобы повысить универсальность Оттавской конвенции, в особенности в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
I should say, though, that we are making every effort to cope. Вместе с тем я хотел бы подчеркнуть, что мы прилагаем все усилия для того, чтобы добиться этой цели.
My delegation knows that the Secretary-General is making serious efforts to bring lasting peace to our troubled region. Моя делегация знает, что Генеральный секретарь прилагает серьезные усилия, с тем чтобы обеспечить прочный мир в нашем беспокойном регионе.
The Agency was making every effort to encourage the remaining 54 States parties to conclude such agreements. Агентство прилагает все усилия к тому, чтобы побудить заключить такие соглашения оставшиеся 54 государства-участника.
Parliaments have a legitimate role to play in making the voice of the people heard in international decision-making processes. Парламентам отводится законная роль в обеспечении того, чтобы в международных процессах принятия решений учитывалось мнение народов.
It was committed to shoulder its share of the global responsibility of making the world fit for children. Он заявляет о своей готовности нести свою долю общей ответственности за то, чтобы сделать этот мир пригодным для детей.
A number of participants indicated that their governments would consider making additional contributions so as to further raise the level of the third replenishment. Ряд участников отметили, что их правительства рассмотрят возможность выплаты дополнительных взносов, чтобы увеличить объем третьего пополнения.
To ensure that budget reviews are properly documented, OIOS is making a new recommendation. Для обеспечения того, чтобы проверки бюджетов должным образом подтверждались документами, УСВН делает новую рекомендацию.
The Government of Egypt was making every effort to support and cooperate with the UNIDO Regional Office in Cairo. Прави-тельство Египта делает все возможное, чтобы поддержать региональное отделение ЮНИДО в Каире и наладить с ним сотрудничество.
It has also invested efforts on making local governments improve welfare programmes for the elderly. Он также внес вклад в движение за то, чтобы местные органы власти совершенствовали программы социальной защиты престарелых.
We are committed to making it operational by the end of the year. Мы всеми силами стремимся к тому, чтобы он заработал уже к концу года.
Recently, a sunset clause was introduced with a view to making the working groups remain relevant to current needs. Недавно была принята специальная оговорка, с тем чтобы рабочие группы сохраняли свою актуальность в свете текущих потребностей.
We assure them that the Ivorian delegation will spare no effort in making its contribution to the success of this session. Мы заверяем их, что ивуарская делегация не пожалеет усилий для того, чтобы способствовать успеху этой сессии.
A combination of economic instruments and regulations should be the principal means for making output in market economies more environmentally sustainable. Сочетание экономических инструментов и нормативов должно являться главным средством обеспечения того, чтобы производство в странах с рыночной экономикой стало экологически более устойчивым.
We will also join others in making the Council more transparent and more representative of the entire membership. Мы готовы объединить усилия с другими странами, для того чтобы повысить транспарентность Совета и уровень его представительности.
The United Nations system is committed to making the Global Fund a success. Система Организации Объединенных Наций преисполнена решимости добиться того, чтобы деятельность Глобального фонда была успешной.
This court ruling, though unusual, nevertheless comes closer to making the right to drinking water a legally protected reality. Это судебное решение, хотя и единственное в своем роде, является тем не менее подходом, направленным на то, чтобы сделать из права на питьевую воду реальность, поставленную под защиту закона.
The Government has been making efforts to expand the application of the system by abolishing the third requirement from April 2000. Правительство прилагает усилия к тому, чтобы расширить сферу применения этой системы за счет отмены с апреля 2000 года третьего требования.
There were also reports that some employers were resorting to short-term contracts in order to avoid making worker insurance payments. Сообщалось также о том, что некоторые наниматели прибегают к использованию краткосрочных контрактов, с тем чтобы избежать выплаты страховых взносов за своих работников.
The concept of making committed financial assistance an obligation was both praised as well as queried. Идея о том, чтобы придать финансовой помощи форму обязательства, как получила положительные отклики, так и подверглась сомнению.
This knowledge may provide a basis for management to have a continuing role in making short term management decisions. Такие знания могут послужить основанием для того, чтобы администрации было поручено продолжать выполнять свои функции по принятию текущих управленческих решений.
With a view to making these more accessible, the materials have been included on the UNHCR web page and reproduced on CD-ROM. С тем чтобы повысить степень их доступности, эти подборки были размещены на ШёЬ-странице УВКБ и перенесены на КД-ПЗУ.
I am speaking in particular of increasing official development assistance and making a firm commitment to measures to eliminate the debt burden. Я говорю, в частности, об увеличении официальной помощи в целях развития и о том, чтобы взять на себя твердое обязательство в отношении мер по ликвидации бремени долга.
Macedonia, for its part, is making every effort to make its contribution to strengthening cooperation within various regional organizations and initiatives. Македония, со своей стороны, прилагает все усилия к тому, чтобы вносить свой собственный вклад в укрепление сотрудничества в рамках различных региональных организаций и инициатив.