Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Прилагает

Примеры в контексте "Making - Прилагает"

Примеры: Making - Прилагает
ANH is making every effort to combat female poverty through development projects that promote empowerment. НААХ прилагает все усилия для борьбы с нищетой среди женщин в рамках проектов развития, которые способствуют расширению прав и возможностей.
However, her Government was making active efforts to surmount those difficulties. Вместе с тем, ее правительство прилагает активные усилия, с тем чтобы преодолеть эти трудности.
UNDP is making significant efforts to improve its approach to capturing progress through the results-oriented annual reports. ПРООН прилагает значительные усилия к тому, чтобы усовершенствовать свой подход к определению достигнутого прогресса на основе годовых отчетов, ориентированных на результаты.
It was also making significant efforts to promote their active participation in decision-making. Оно также прилагает значительные усилия, для того чтобы обеспечить активное участие женщин в принятии решений.
Central America, a region in transition, is making tremendous efforts to consolidate democracy. Центральная Америка является регионом, который находится на переломном этапе, и прилагает огромные усилия в целях укрепления демократии.
Mongolia was also making every effort to create a favourable business environment attractive to investors. Кроме того, Монголия также прилагает все усилия для создания благоприятной деловой среды, которая была бы привлекательной для инвесторов.
Greece is making efforts to improve detention facilities and prisons. Греция прилагает усилия для улучшения состояния центров содержания под стражей и тюрем.
The United Nations was making serious efforts to deal with the situation, the severity of which was compounded by security challenges. Организация Объединенных Наций прилагает серьезные усилия в связи с этой тяжелой ситуацией, которая усугубляется проблемами в области безопасности.
In that light, it is making efforts to conclude the work of the environmental programme. В этой связи она прилагает усилия к завершению работы в рамках Последующей программы.
Mr. Jinawat (Thailand) said that the Government was making every effort to assess the security situation in the southern border provinces. Г-н Джинават (Таиланд) говорит, что правительство прилагает все усилия для оценки состояния безопасности в южных приграничных провинциях.
The country was making a considerable effort to ensure that the human rights of all migrant workers were respected. Страна прилагает реальные усилия по гарантированию соблюдения прав человека всех трудящихся-мигрантов.
On funding, he assured Member States that UNHCR was making every effort to secure resources for the operations in Africa. Коснувшись вопроса о финансировании, он заверил государства-участники в том, что УВКБ прилагает все необходимые усилия для получения ресурсов на операции в Африке.
As Tajikistan possessed substantial hydro-energy potential, the country was making every effort to ensure the integrated development of its energy sector. Обладая значительным гидроэнергетическим потенциалом, Таджикистан прилагает все усилия для обеспечения комплексного развития своего энергетического сектора.
ECLAC is making an effort to reduce official travel of staff. ЭКЛАК прилагает усилия для сокращения числа официальных поездок персонала.
Myanmar was making a concerted effort to develop other sectors of its economy. Она прилагает целенаправленные усилия для развития других секторов экономики.
Nevertheless, Burundi was making considerable efforts to improve human rights, despite a lack of resources. Тем не менее Бурунди прилагает значительные усилия для улучшения ситуации с правами человека, несмотря на нехватку ресурсов.
Tajikistan was making every effort to improve its own transit transport and communication links. Таджикистан прилагает все усилия для совершенствования своих транзитных перевозок и каналов связи.
Paraguay is making efforts to respond to the lack of documentation among indigenous peoples. Парагвай прилагает усилия для того, чтобы отреагировать на отсутствие документов среди коренных народов.
The Republic of Korea is making continual efforts to strengthen the legal and institutional framework for a comprehensive national nuclear control system. Республика Корея прилагает непрерывные усилия по укреплению правовой и институциональной базы, необходимой для обеспечения всеобъемлющей национальной системы ядерного контроля.
Viet Nam has been making tremendous efforts to link economic growth with the improvement of the living standards and development of health and education services. Вьетнам прилагает огромные усилия для того, чтобы экономическому росту сопутствовали повышение уровня жизни и развитие здравоохранения и образования.
The Government is making major efforts to eliminate the indirect costs of education by gradually reducing them. Государство прилагает значительные усилия для устранения имеющихся косвенных расходов, связанных с получением образования, посредством их постепенного снижения.
His Government had been making active efforts to contribute to global counter-terrorism efforts. Правительство его страны прилагает активные усилия по содействию глобальным контртеррористическим действиям.
It was making firm efforts to combat money-laundering and the financing of terrorism and had adopted a number of counter-terrorism laws. Она прилагает решительные усилия по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма и приняла ряд контртеррористических законов.
The Government was making concerted capacity-building efforts for all national human rights institutions and for media and civil society organizations. Правительство прилагает целенаправленные усилия по наращиванию потенциала всех национальных правозащитных организаций, а также средств массовой информации и организаций гражданского общества.
The government has been making relentless efforts at improving the quality and access to health services by the citizens throughout the country. Правительство неустанно прилагает усилия, направленные на повышение качества медицинского обслуживания и расширения доступа граждан к таким услугам во всей стране.