Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Making - Обеспечение"

Примеры: Making - Обеспечение
Extracurricular activities are an important contribution to making human rights education a living experience. Внешкольные мероприятия являются важным вкладом в обеспечение того, чтобы образование в области прав человека стало повседневной практикой.
Measures aimed at making progress towards that objective should also be established. Следует также принять меры, направленные на обеспечение прогресса в деле достижения этой цели.
The Government, in turn, is responsible for making progress in meeting the needs and aspirations of the Afghan people. Правительство, в свою очередь, несет ответственность за обеспечение прогресса в удовлетворении нужд и чаяний афганского народа.
It thus focuses not on launching new initiatives, but on making coherent use of existing instruments. Таким образом, она направлена не на осуществление новых инициатив, а на обеспечение согласованного использования существующих документов.
Strengthening the judiciary and making sure that it can operate independently and effectively should therefore be a priority for States. Поэтому одним из приоритетов для государств должно быть укрепление судебной системы и обеспечение возможностей для ее независимого и эффективного функционирования.
Mr. Basharu (Nigeria) thanked the Conference organizers for making meeting materials available in a format that could be used by the blind. Г-н Башару (Нигерия) благодарит организаторов Конференции за обеспечение наличия материалов заседания в формате, которым могут пользоваться слепые.
For making the painting accessible and producing a fake. За обеспечение доступа к картине и за изготовление подделки.
You would be in charge of making yourself more... comfortable. Только от вас будет зависеть обеспечение вашего... Комфорта.
C. Policy aims for making tourism more sustainable С. Цели политики, направленные на обеспечение более устойчивого характера туризма
The resolution is the fruit of our collective efforts and therefore every one of us is responsible for making it a success in its implementation. Резолюция является результатом наших коллективных усилий, и поэтому все мы несем ответственность за обеспечение успеха ее осуществления.
He also welcomed the approach of making the draft articles compatible with the Vienna Convention on the Law of Treaties. Наряду с этим оратор также одобряет подход, предусматривающий обеспечение совместимости проектов статей с положениями Венской конвенции о праве международных договоров.
Important elements are streamlining, attunement and making legislation more accessible. Важными элементами являются рационализация, гармонизация законодательства и обеспечение его большей доступности.
According to an independent review, efficiency in the public sector involves making the best use of the resources available for the provision of public services. Согласно независимому обзору эффективность в государственном секторе предполагает обеспечение наилучшего использования ресурсов, имеющихся для оказания государственных услуг.
Promoting e-finance involves making financial regulations technology-neutral and creating a supportive institutional environment that facilitates e-finance. Поощрение электронного финансирования подразумевает обеспечение технологической нейтральности финансовых положений и создание подкрепляющей институциональной базы, облегчающей электронное финансирование.
It is therefore important to ensure that the programmes of the Organization are all geared towards making that contribution and achieving their objectives. Поэтому важно обеспечить ориентацию всех программ Организации на обеспечение такого вклада и достижение поставленных в рамках них целей.
A rights-based approach focuses attention on the fact that making progress to reduce hunger is a legal obligation, not just a preference or choice. В рамках учитывающего права подхода основное внимание уделяется тому факту, что обеспечение прогресса в деле сокращения масштабов нищеты является юридическим обязательством, а не просто предпочтением или выбором.
25 March with the goal of making the framework for coordination of external aid operational. Целью этого совещания было обеспечение функционирования системы координации внешней помощи.
We have consistently placed great emphasis on the development of education and on making it accessible to all people up to the university level. Мы всегда делали упор на развитие образования и на обеспечение его доступности для всех людей вплоть до университетского уровня.
With more complicated taxes such as VAT, this means making adequate provision for training and appropriate information prior to the tax reform. При использовании более сложных налогов, таких, как НДС, это подразумевает обеспечение необходимых условий для подготовки кадров и предоставления соответствующей информации до налоговой реформы.
The United Nations, faithful to its mission, should make its contribution towards making this process a success. Организация Объединенных Наций, оставаясь верной своему предназначению, должна внести свой вклад в обеспечение успешного завершения этого процесса.
Some Member States responded that they were in favour of making information available to non-governmental organizations through electronic and other cost-effective means. Ряд государств-членов ответили, что они выступают за обеспечение доступа неправительственных организаций к информации при помощи электронных и других эффективных с точки зрения затрат средств.
It also attributes the responsibility for adopting positive measures to the law, making way for the adoption of such measures. Она также возлагает на закон ответственность за принятие позитивных мер и обеспечение возможностей для реализации таких мер.
We believe that making international law prevail must be the fundamental commitment of all nations. Мы считаем, что обеспечение примата международного права должно являться фундаментальной задачей всех государств.
The Organization is responsible for making opportunities available and providing the means to acquire new skills, competencies and experience. Организация отвечает за обеспечение возможностей и предоставление средств для приобретения новых навыков, профессиональных качеств и опыта.
In 2008, due to rapid expansion in 2007, intensive efforts were focused on making current programmes operational. В связи с быстрым расширением деятельности в 2007 году в 2008 году активные усилия были направлены на обеспечение функционирования текущих программ.