She's making me do thesis? |
Она хочет, чтобы я написал диссертацию. |
What, you don't think women spend their lives making men feel comfortable? |
А вы не считаете, что женщины всю жизнь тратят на то, чтобы мужчины были довольны? |
I was just testing you, making sure you were not overly invested in me because that can get uncomfortable. |
Я проверяла тебя, чтобы убедиться в том, что ты не слишком много вложил меня, потому что это может стать неудобным. |
Our technology's come so far over the years making a sample doesn't take that long. |
Наши технологии за годы достигли многого, и не нужно много времени, чтобы создать образец. |
The owners and myself are making every effort to get the factory back to normal working order. |
Мы с хозяином приложим все усилия, чтобы вернуть фабрику к работе в обычном режиме. |
My app would predict the actual consequences of your online posts before you hit send, protecting you from making mistakes you'll regret forever. |
Мое приложение будет предсказывать последствия от публикации постов еще до нажатия кнопки "отправить", чтобы уберечь вас от непростительных ошибок. |
Did you know that the secret to making the perfect crepe is to chill the batter the night before. |
Вы знаете, что секрет приготовления идеального блинчика в том, чтобы заранее охладить тесто. |
No, no, Diana, who lives in the boarding house with me cooked me some spaghetti and made me try and eat it without making a mess. |
Дайана, которая живёт в пансионате со мной, приготовила спагетти и заставила меня есть их так, чтобы все не запачкать. |
Sir, this was a courtesy briefing, arranged to demonstrate that we are making progress here. |
Сэр, вас пригласили на брифинг лишь из вежливости, чтобы показать, что у нас прогресс в деле. |
tell me the exact date and time so I can start making the arrangements. |
Скажи мне точную дату и время, чтобы я мог начать договариваться. |
But if you still down with me making your girl happy I'm good to go. |
Но если вы еще хотите, чтобы я сделал вашу дочь счастливой то я готов пойти на это. |
The doctor's alarm system is archaic, and there were no cameras to record me making copies of all his patients' billing and insurance information. |
Сигнализация у доктора такая древняя, а видеокамер и вовсе нет, чтобы сделать запись того, как я снимал копии со всех счетов и страховок его пациентов. |
I don't want you making any more decisions for my child. |
Я не хочу, чтобы вы принимали решения о моем сыне. |
I want you to make a list of the same places within a 20-mile radius and keep making that list until you reach the border. |
Я хочу, чтобы вы сделали для меня список этих мест в радиусе 20 миль и расширяли его, пока не дойдёте до границы. |
I am very tempted to have the two of you spend the night here making new friends in your holding cells. |
Меня очень привлекает вариант того, чтобы вы вдвоем провели ночь здесь, пытаясь завести друзей среди сокамерников. |
I want you to use your imagine small lead weights on your eyelids... that are just making them so... heavy. |
Я хочу, чтобы ты включил воображение и представил маленькие гирьки на твоих веках которые делают их ещё более... тяжелыми. |
Mr. Rory is making his way to the engine room to access the time drive. |
Мистер Рори на пути к машинному отделению корабля, чтобы получить доступ управлению временным потоком. |
But I was committed to making sure that I could do anything possible to make her stay more comfortable. |
Но я хотел быть уверен, что делаю все возможное, чтобы ее пребывание там было комфортным. |
"An education consultant is making a visit to observe and assess our program"? |
"Консультант по вопросам образования приезжает, чтобы понаблюдать и оценить нашу программу"? |
You're wondering where I get off making you polish a bag of guns instead of doing real work. |
Вы гадаете, когда я скажу вам закончить начищать пистолеты вместо того, чтобы делать реальную работу. |
We like to think that we're creating life of the noblest form, dedicated solely to making others well. |
Мы предпочитаем думать, что мы создаем жизнь, которая будет посвящена тому, чтобы другим было хорошо. |
There's one guy on the ground, making sure the sniper has a clean shot. |
Один парень на месте, чтобы убедиться, что снайпер сработал чисто. |
The Peruvian Government's current concerns centre in making it possible for men and women to work together to achieve equality, development and peace. |
На настоящем этапе главная задача правительства Перу заключается в том, чтобы обеспечить взаимодействие мужчин и женщин для достижения равенства, развития и мира. |
The Committee had a leading role to play in making women around the world aware of their rights and of the instruments that existed for their protection. |
Комитет должен сыграть лидирующую роль, с тем чтобы женщины в мире знали свои права и существующие документы о их защите. |
I say we post this video and use it to lure Figgis down here, making ourselves into bait. |
Давай опубликуем видео, чтобы заманить Фиггиса сюда, делая из себя приманку. |