In general, the process of "making things special" is described as drawing on those aspects of the world that evolution had led us to find attractive: visual signs of health, youth and vitality, as well as a balance between uniformity and asymmetries. |
В целом, процесс «создания особых вещей» описывается как использование тех аспектов мира, к которым привела нас эволюция, чтобы мы нашли их привлекательными: визуальные признаки здоровья, молодости и жизнеспособность, также как и баланс между единообразием, однородностью и асимметрией. |
After making two feature films and a large number of music videos and adverts, the duo announced in July 2012 that they would be taking an extended break from working together in order to pursue different ventures on their own. |
После двух успешных полнометражных фильмов и большого количества видеоклипов и реклам, в июле 2012 года дуэт объявил, что они возьмут длительный перерыв от работы вместе, чтобы проводить различные предприятия по собственному желанию. |
Free money making opportunities on the site for ground webgezginleri alsada main aim, a blogger or webmaster every webgezgini friends to earn more by doing is to make long-term. |
Бесплатные деньги сделать возможности на сайте для наземных webgezginleri Алсада основная цель, блоггер или веб-мастер каждый webgezgini друзей зарабатывать больше, делая это, чтобы в долгосрочной перспективе. |
McLean stated that this was done to give the viewer the sense of having their own control over the narrative, when in reality they were being funnelled towards making this choice. |
Маклин заявил, что это было сделано для того, чтобы дать зрителю чувство их контроля над повествованием, когда на самом деле их направляют к этому выбору. |
Spotter - this is the individual who has an objective view of the partners, and whose entire focus is on making sure that the Flyer lands safely in case of any slips. |
Поддержка (споттер, spotter) - это человек, у которого есть объективный взгляд на партнеров со стороны, и он сосредоточен на том, чтобы флаер благополучно приземлялся в случае каких-либо промахов. |
In a BBC interview from 1971, Shah explained his contemporary, adaptive approach: I am interested in making available in the West those aspects of Sufism which shall be of use to the West at this time. |
В интервью ВВС в 1971 году Шах объяснил свой современный адаптивный подход: «Я заинтересован в том, чтобы на Западе были доступны те аспекты суфизма, которые будут полезны для Запада в настоящее время. |
Well, then you should've told me, instead of making me sneak around and lie to him and to everybody. |
О, тогда ты должен был сказать мне, вместо того, чтобы прятаться все время. и врать ему и каждому. |
And by the way it's not about making money, it's about taking money. |
И вообще, смысл не в том, чтобы добыть денег, а в том, чтобы их отобрать. |
Many of the webmaster of this method of making money by buying links from high PageRank sites that are already on the way had to do, but this method though, just to see business opportunities in a particular environment was sağlıypr. |
Многие веб-мастера этого способа зарабатывания денег, покупая ссылки с высоким PageRank сайтов, которые уже на пути надо делать, но этот метод, хотя, как раз, чтобы увидеть возможности для бизнеса в той или иной окружающей среды sağlıypr. |
Brightest representatives of young generation of the Ukrainian performers: Dmytro Tkachenko (violin) and Oleksiy Grynyuk (piano) arrived specially from London, where they constantly live for making this evening unforgettable. |
Самые яркие представители молодой генерации украинских исполнителей: Дмитрий Ткаченко (скрипка) и Алексей Гринюк (фортепиано) прибыли специально из Лондона, где они постоянно живут, для того, чтобы сделать этот вечер незабываемым. |
Since many real-world programs spend most of their time executing simple operations, some researchers decided to focus on making those operations as fast as possible. |
Поскольку многие реальные программы тратят большинство своего времени на выполнение простых операций, многие исследователи решили сфокусироваться на том, чтобы сделать эти операции максимально быстрыми. |
When making a law dictionary, the lexicographers attempt to present the information in such a way that the user is not burdened with excessive lexicographic information costs. |
При создании юридического словаря лексикографы ставят целью представление информации таким образом, чтобы не обременять пользователя чрезмерной стоимостью лексикографической информации. |
Cartman soon begins to prepare for the Sea People, even making a sign to welcome them, but after placing them in the water, Stan reveals that they are simply brine shrimp. |
Вскоре Картман начинает подготовку к разведению морских человечков, даже придумав церемонию, чтобы приветствовать их, но после того, как их помещают в воду, Стэн обнаруживает, что они просто креветки. |
Anthony auditioned to be a backup dancer for Janet Jackson at the age 12, but was turned down after making it to the final round because he was too young to go on tour. |
В возрасте 12 лет, Энтони пробовался быть резервным танцором для Джанет Джексон, но ему было отказано после того, как он попал в финал, потому что он был слишком молод чтобы отправиться в турне. |
Since Qbby had a simple design, the team focussed on making his animations expressive to ensure the character was engaging and had a personality. |
Поскольку Qbby имел простой дизайн, команда сосредоточилась на том, чтобы сделать его анимацию выразительной, чтобы персонаж был привлекательным и имел индивидуальность. |
In 2009, Ari Folman dedicated his Golden Globe Award to the eight production babies born during the making of Waltz with Bashir, an animated anti-war documentary, and expressed hope that their lives would have no contact with the realities of conflict depicted in the film. |
В 2009 году Ари Фольман посвятил свой «Золотой глобус» восьми производственным детям, которые появились при создании Вальса с Баширом, антивоенной анимационной документалки, и выразил пожелание, чтобы их жизнь никогда не касалась реалий конфликта, изображенного в фильме. |
She decides to stay around for a while, and uses her magic to manipulate everyone's memories, making them believe she has always been Tiko's twin sister. |
Она решает остаться на некоторое время у Тико, и использует свою магию, чтобы манипулировать воспоминаниями каждого, заставив их поверить, что она всегда была и есть сестра-близнец Тико. |
So in a healthy church, only a handful of people need to be doing this well for the whole church to be making new friends. |
Так в здоровой церкви, только горстка людей должна делать это хорошо для целой церкви, чтобы завести новых друзей. |
The priest needed somebody to help him, but he liked the company as he spends a lot of time making a register of all the parishioners' antecedents. |
Священнику нужен был помощник, чтобы расставлять книги, к тому же он любил общение, пока проводил много времени, занимаясь регистрацией прошлого всех прихожан. |
My wife is making me do a will, so I'm going to need one of you to act as my confidant, that I can talk at but not listen to. |
Моя жена заставляет меня написать завещание, Так что мне нужен один из вас, чтобы быть моим доверенным лицом, С которым я могу говорить, но не слушать. |
Do you think my making you senior partner is conditioned on my having your vote? |
Ты считаешь, что я назначил тебя старшим партнером для того, чтобы заполучить твой голос? |
At the age of 18 he left Greece to enroll in the Berklee College of Music, but left after only a few weeks and began working on making a name on the metal scene. |
В возрасте 18 лет он уехал из Греции, чтобы поступить в музыкальный колледж Беркли, но оставил обучение спустя всего лишь несколько недель и решил сделать себе имя на металлической сцене. |
More recently he has expounded: When I started making clothes for my line Y's in 1977, all I wanted was for women to wear men's clothes. |
Совсем недавно он пояснил:«Когда я начал делать одежду для своей линии У в 1977 году, все, что я хотел, это чтобы женщины носили мужскую одежду. |
Cortisol levels rise with age and hippocampal cells express fewer hormone receptors on their surface to protect themselves from excess, making it harder to control stress levels. |
Уровни кортизола повышаются с возрастом, а клетки гиппокампа экспрессируют меньшее количество гормональных рецепторов на их поверхности, чтобы защитить их от избытка, что затрудняет контроль уровня стресса. |
Try and find my wife, will you, instead of making personal phone calls? |
Попытайся найти ее вместо того, чтобы делать личные звонки. |