Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Making - Чтобы"

Примеры: Making - Чтобы
Mr. Nik said that his country was ready to consider making further contributions to United Nations peacekeeping operations within its capability. Г-н Ник говорит, что его страна готова рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать, в пределах ее возможностей, дополнительные взносы на цели осуществления операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
Humanitarian organizations are examining ways to provide assistance to the beneficiaries without making them targets. Гуманитарные организации изыскивают пути предоставления помощи получателям таким образом, чтобы они не превращались при этом в объект нападений.
Her Government was making every effort to ensure that the implementing legislation was enacted quickly. Ее правительство прилагает все усилия к тому, чтобы обеспечить скорейшее принятие имплементационного законодательства.
For obvious reasons, that exercise has been careful not to infringe on the role of the Security Council in making political decisions. В силу очевидных причин здесь соблюдалась осторожность, с тем чтобы не посягнуть на роль Совета Безопасности в принятии политических решений.
The Government is making every effort to own and drive the national road safety policies and programmes. Правительство делает все возможное для того, чтобы самому руководить политикой и программами по обеспечению безопасности дорожного движения в стране.
During the period under consideration, the Security Council achieved remarkable progress in making its work more transparent. Тем не менее мы считаем, что Совету многое еще предстоит сделать для того, чтобы доклад на деле отражал предпринимаемые Советом действия, независимо от степени их успешности.
Turkmenistan favours making the Caspian Sea a zone of peace, stability and sustainable international cooperation. Туркменистан - за то, чтобы Каспий был зоной мира, стабильности и устойчивого международного сотрудничества.
We want to do our part in making sure that globalization benefits all countries, not least through targeted development cooperation. Мы хотим сделать все от нас зависящее, чтобы блага глобализации были доступны всем странам, не в последнюю очередь посредством целенаправленного сотрудничества в области развития.
Japan is firmly committed to making an active contribution to progress in all those areas. Япония решительно привержена тому, чтобы активно содействовать прогрессу во всех этих областях.
As Ambassador Muñoz has pointed out, the primary responsibility for making these sanctions work lies with Member States. Как отметил посол Муньос, главная ответственность за то, чтобы эти меры были эффективными, ложится на государства-члены.
The Service has encouraged all donors to use this resource and is making arrangements to facilitate the provision of data. Служба призвала всех доноров использовать этот информационный ресурс и сейчас принимает меры к тому, чтобы облегчить доступ к этим данным.
In taking measures, we must ensure that Governments avoid making unwarranted linkages between refugees and terrorism. Принимая эти меры, мы не должны допускать, чтобы правительства делали необоснованные увязки между беженцами и террористами.
Recent experience will be reviewed with the Controller's office, with a view to making proposals regarding existing mechanisms and financial ceilings. Аппарат Контролера проанализирует опыт последнего времени, с тем чтобы выработать предложения в отношении существующих механизмов и финансовых ограничений.
There was mutual interest in making the process of collaboration with the treaty bodies efficient and productive. В том, чтобы сделать процесс сотрудничества с договорными органами эффективным и продуктивным, заинтересованы обе стороны.
In this regard, we must ensure that environmental policy making rests on a firm scientific foundation. В этой связи мы должны обеспечить, чтобы разработка природоохранной политики осуществлялась на надежной научной основе.
The Chairman: The secretariat has been making repeated attempts to invite delegations to move their statements forward. Председатель: Секретариат неоднократно делал попытки призвать делегации к тому, чтобы они перенесли вперед свои заявления.
The United Nations is the centre of the international multilateral system and the key platform for making multilateralism work. Организация Объединенных Наций - это центр международной системы многосторонности и ключевая платформа для того, чтобы заставить многосторонность работать.
The right holders are making constant attempts to change the situation. Правообладатели постоянно предпринимают попытки к тому, чтобы изменить ситуацию.
In other words, we are making every effort to make the Union into a reality. Другими словами, мы прилагаем все усилия, чтобы сделать этот Союз реальностью.
Those are some decisive factors in making Africa an attractive location for business. Это некоторые решающие факторы для того, чтобы сделать Африку привлекательным регионом для предпринимательской деятельности.
The other great priority for Africa is to focus aid on making drinking water available, since Africa is rapidly urbanizing. Другая важная приоритетная задача Африки состоит в том, чтобы сосредоточить внимание на оказании помощи в обеспечении доступа к питьевой воде, поскольку темпы урбанизации в Африке значительно ускорились.
Those responsible for making decisions cannot continue to neglectfully and irresponsibly present this technology as too sophisticated to meet the needs of common people. Лица, ответственные за принятие решений, не могут и дальше пренебрежительно и безответственно представлять эти технологии как слишком сложные, чтобы удовлетворять потребности простых людей.
Actions focused on making farming more rewarding and life in agricultural areas more attractive. Деятельность направлена на то, чтобы сделать занятие сельским хозяйством и жизнь в сельских районах более привлекательными.
However, we must continue the efforts aimed at making it more analytical. Однако нам необходимо продолжить усилия, направленные на то, чтобы придать ему более аналитический характер.
Armenia stands ready to add its contribution to making our world safer and more secure. Армения готова внести свой вклад, с тем чтобы сделать наш мир более безопасным.