I just spent the entire morning making sure that Conrad's conspirators will not disrupt my case I'm building against her. |
Я потратила всё утро, чтобы удостовериться, что конспираторы Конрада не подорвут моих обвинений, которые я выдвигаю против неё. |
I apologize for not making more of an effort to come by and offer my condolences. |
Прошу прощения за то, что не приложил больших усилий, чтобы прийти и выразить свои соболезнования. |
Mr. Criswell has worked very hard at making U.S. National a different kind of bank. |
Мистер Крисуелл. много работал над тем, чтобы сделать Национальный Банк США банком с особой репутацией. |
Annie was just telling me how much she would love to have your help making dinner tonight. |
Энни, как раз сказала мне, как бы ей хотелось, чтобы ты помогла с ужином. |
I can't handle the pressures of stardom, not without losing my best friend and making every single person hate me. |
Я не могу вынести это давление славы, без того, чтобы лишиться лучшего друга и заставить всех ненавидеть меня. |
I want you to know I'm making a full report to the Captain. |
Я хочу, чтобы вы знали, я составлю рапорт капитану. |
Which he takes before making his escape, stopping first to smash down the security camera. |
Которые он взял, перед тем как убежать, остановившись лишь для того, чтобы разбить камеру. |
'Course I'm sure with so much effort into making Christmas perfect for us, is your turn to enjoy yourself. |
Конечно, я уверен Так много усилий, чтобы сделать идеальное Рождество для нас, теперь твоя очередь наслаждаться праздником. |
And the only reason for making honey is so I can eat it. |
А мёд делают только для того, чтобы я его кушал. |
He's making moves we haven't seen in a long time. |
Мы уже давно не видели, чтобы он так играл. |
Would you mind skulking around, making the proprietor apprehensive? |
Ты не мог бы украсть здесь что-нибудь, чтобы спугнуть хозяина? |
It means going down there every so often, making sure the observations are done properly, analyzing results. |
Это значит, что я чаще буду уезжать туда, Чтобы убедиться, что работы выполняются правильно, Анализировать результаты. |
Isn't it about making old ladies look good? |
Дело ведь не в том, чтобы старушки выглядели привлекательно? |
Making research more relevant and useful to those who create and implement policy, and making policy makers more aware of what the United Nations research community has to offer, is critically important. |
Исключительно важно обеспечить, чтобы исследования были более актуальными и полезными для тех, кто разрабатывает и проводит политику в жизнь, и чтобы люди, ответственные за проведение политики, были больше осведомлены о результатах исследований в рамках Организации Объединенных Наций. |
I want people to stop walking up to me on the street and making bear sounds. |
Я не хочу, чтобы ко мне подходили люди на улице и рычали как медведь. |
You see an opportunity to grab headlines to make the big boys upstairs notice you, but you're making a rookie mistake. |
Вы искали возможность попасть на первые полосы газет, чтобы важные люди наверху заметили вас, но вы совершили глупую ошибку. |
I'm finally making my dream come true! |
Все, что мне необходимо в благодарность - чтобы ты вместе со мной проголосовала за тарелку. |
Gaynor's a few hundred thousand dollars short of making your list. |
Гейнору не хватает пары сотен тысяч долларов, чтобы попасть к тебе в список |
The show is, I think, about making mistakes and being young. |
Это шоу, о том, чтобы совершать ошибки и быть молодым. |
Or maybe it was the devil himself trying to tempt me into making the same mistake twice. |
А, может быть, это сам дьявол пытался меня соблазнить, чтобы я второй раз сделала ту же ошибку. |
You make me win this in court, I'll have to do it by making Ruben testify. |
Если ты хочешь, чтобы я выиграл в суде, мне придется вызвать Рубена для дачи показаний. |
Would you rather I started making more mistakes? |
Тебе хочется, чтобы я совершал побольше ошибок? |
In fact, I'm calling every hospital in the area and making sure they know who you are. |
И вообще, я позвоню в каждую больницу по близости и позабочусь о том, чтобы все знали, кто ты такой. |
Well, someone is making sure that I can't tie any of this back to solano, so you're all I have left. |
Ну кто-то заботится о том, чтобы я не смог связать ничего из этого с Солано, так что, остался только ты. |
They were about alliances to end wars, making each side stronger against enemies they had in common. |
Браки заключали, чтобы найти союзников и покончить с распрями, чтобы сделать обе стороны сильнее перед лицом общего противника. |