Such witness can be heard through closed circuit teleconference with distorted voice and image making it unrecognizable. |
Такие свидетели могут быть выслушаны в режиме закрытой телевизионной конференции с искажением голоса и изображения, с тем чтобы их нельзя было узнать. |
Finally, the Assembly can direct its efforts towards making the safety of people the emphasis in a wider range of global endeavours. |
Наконец, Ассамблея может направить свои усилия на то, чтобы сделать безопасность людей центральным звеном в большой цепи глобальных усилий. |
We're making sure I'm tall enough to ride all the rides at Disneyland. |
Мы проверяем, достаточно ли я высокий, чтобы кататься на всех аттракционах в Диснейленде. |
Just making it through Joffrey, being back here with everything going on. |
Просто смирись с этим Джофри. Тем, чтобы вернуться сюда со всем происходящим. |
But you don't have to keep making up things to have me come back here. |
Но тебе не надо ничего придумывать, чтобы заставить меня сюда прийти. |
I can't tell anybody... that they're not making it. |
Я не могу никому сказать... чтобы они этого не делали. |
You're so close to making partner, Sav. |
Ты так близка к тому, чтобы стать партнером, Сав. |
You're making such incredible progress, I don't want anything to derail that. |
Ты проделываешь такой невероятный прогресс, и я не хочу, чтобы что-то разрушило это. |
I don't want you to wake up and see a totem of your own making. |
Я не хочу чтобы Вы очнулись и увидели тотем собственного творения. |
I want yous to see the hell you're making. |
Хочу, чтобы вы посмотрели на погром, который устроили. |
UNIDO was making every effort to assume a leading role in the UNDAF programme. |
ЮНИДО делает все возможное для того, чтобы взять на себя ведущую роль в рамках программы ЮНДАФ. |
Well, we're making our best effort to get ahold of your Uncle. |
Мы делаем все возможное, чтобы связаться с твоим дядей. |
And they're making these wildly exaggerated claims to line their pockets at the expense of vulnerable patients. |
И они делают эти сильно преувеличенные заявления, чтобы набить свои карманы за счет доверчивых пациентов. |
Hughes still wants us to find out if Lang is making phony passports. |
Хьюз по-прежнему хочет, чтобы мы выяснили, делает ли Лэнг фальшивые паспорта. |
It must also ensure that it is making an impact on development, through measuring and demonstrating results. |
ПРООН должна также обеспечить, чтобы она оказывала воздействие на процесс развития, посредством определения и демонстрации результатов. |
It was like making the money disappear. |
И делалось для того, чтобы деньги исчезли... |
I will spend the rest of my life making sure you suffer. |
Я всю жизнь посвящу тому, чтобы вы страдали. |
Joy had blackmailed the FBI into making her dreams come true. |
Джой шантажировала ФБР для того, чтобы ее мечты стали явью. |
I spent all morning making these cupcakes for you. |
Я потратил все утро, чтобы испечь вам кексы. |
Vasor was making certain that you wouldn't get back. |
Васор сделал это нарочно, чтобы ты не вернулся. |
We never hear him making any plans. |
Мы не слышали, чтобы он что-то планировал. |
She's making a big push to be the new Little Jay. |
М: Она сделала большой шаг, чтобы стать новым Малышом Джеем. |
You sensed that I was making an extra effort to make things work with you. |
Ты почувствовала, что я прилагаю особые усилия, чтобы с тобой всё получилось. |
I am fixing your tie, making her jealous like any good date. |
Я поправляю твой галстук, чтобы заставить ее ревновать как любой хороший парень во френдзоне. |
Guests do not come barging in here making demands and issuing orders. |
Гости прибывают не для того чтобы, выдвигать требования и приказы. |