| We're making the best of it, and I don't want us to put any more pressure on ourselves than we already have. | Мы делаем все, как можно лучше, и я не хочу, чтобы мы находились под еще большим давлением, чем мы уже находимся. |
| How about this, your friend, Fionna Davey, she did a great job making you look like Mickey. | Что по поводу твоей подруги, Фионы Дэви, она проделала большую работу, чтобы сделать тебя похожей на Микки. |
| We realize how you're trying to smooth things out here instead of making them worse. | И мы понимаем, что вы пытаетесь сгладить ситуацию вместо того, чтобы обострять. |
| Does he have them all making organic yoghurts or garlic bread? | Он держит их всех, чтобы делать органические йогурты и чесночный хлеб? |
| Why do you think I spend half my time making cabinets for a living? | Почему, вы думаете, я трачу половину своего времени делая кабинеты, чтобы заработать на жизнь? |
| And right now she's making sure that the artery to the kidney is long enough to attach to someone else. | Прямо сейчас она проверяет длину почечной артерии, чтобы её хватило для пересадки другому. |
| And I also know that you won't be able to resist making a deal. | А еще я знаю, что ты не сможешь устоять от того, чтобы заключить сделку. |
| She did it to protect her sad-sack boyfriend from making a terrible mistake. | Она защищала жениха, чтобы он не совершил ужасной ошибки. |
| Speaking of which, he's making dinner for us tonight, so I'd like you home promptly at six. | Кстати, он сегодня устраивает для нас ужин, поэтому я хочу, чтобы ты пришла домой строго к шести. |
| I mean, I spent too much time and work making you into a decent doctor for you to head backwards on me now. | Я потратил много времени и усилий, чтобы превратить тебя в приличного доктора, а ты отворачиваешься от меня. |
| We have not, in spite of what Mycroft told you on the phone, come here to discuss making a large deposit of our father's plunder. | Мы пришли сюда, не для того, чтобы обсудить, огромное награбленное состояние нашего отца, как Майкрофт сказал это вам по телефону. |
| The people who are making sure Speight's body stays in the ground. | Тем, кому очень надо, чтобы тело Спейта лежало, где лежит. |
| You're just making it more complicated so that you can feel sorry for yourself. | Просто ты всё усложняешь, чтобы себя пожалеть. |
| Any woman who devotes herself to making one man miserable instead of a lot of men happy don't get my vote. | Любая женщина, делающая несчастным одного мужчину, вместо того, чтобы осчастливить многих, не получит моего голоса. |
| You go to such lengths to build these churches, making sure they strike terror into the hearts of all who come near. | Вы прошли огромные расстояния и построили эти церкви, чтобы они вселяли ужас в сердца... всех, кто к ним приближается. |
| These people think that we are here to shoot a reality show about their loser hockey team making good. | Местные думают, что мы приехали снять шоу об их отстойной хоккейной команде, чтобы она получше смотрелась. |
| It was about making sure that you and you were safe. | Это для того, чтобы знать что ты и ты в безопасности. |
| You said you heard one say something about... making someone come into the towers. | Ты слышала, как один из них сказал что-то о том... чтобы заманить кого-то в башни. |
| The cash-flow situation of peacekeeping operations will continue to be monitored constantly, with a view to making quarterly payments as soon as sufficient cash is available. | Движение денежной наличности операций по поддержанию мира будет и далее отслеживаться на постоянной основе, с тем чтобы ежеквартальные платежи производились сразу же, как только образуются достаточные наличные средства. |
| He called me nonstop for two weeks about making sure | Он названивал мне две недели, чтобы убедиться, что |
| E-Eileen would want you two to be making peace. | Эйлин хотела, чтобы вы двое не ссорились... |
| I trust the General is making you feel right at home. | Я надеюсь, генерал сделал так, чтобы вы чувствовали себя, как дома? |
| So, he tried to talk him out of making a scene. | Он пытался поговорить с ним, чтобы тот не устраивал скандал. |
| Why must you insist on making it so difficult? | Почему ты делаешь всё, чтобы это было так трудно? |
| He was always making smart phones where you wouldn't get billed, chips for computers, free downloads, that sort of thing. | Он всегда делал телефоны так, чтобы счета за оплату не приходили, чипы для компьютеров, бесплатные программы, в общем все в этом духе. |