Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Making - Чтобы"

Примеры: Making - Чтобы
Its work is directed to making equality between women and men a reality. Она работает над темой равенства между женщинами и мужчинами, с тем чтобы оно стало реальным на практике.
Japan is making efforts to conclude the convention as soon as possible to raise international awareness of the problem of enforced disappearances. Япония прилагает усилия к тому, чтобы эта конвенция как можно скорее вступила в силу в целях содействия осведомленности международного сообщества о проблеме насильственных исчезновений.
The Government of Pakistan is making all efforts for empowering women in all spheres of life. Правительство Пакистана прилагает все усилия к тому, чтобы обеспечивать права и возможности женщин во всех сферах жизни.
Mongolia highly commends the work of the IAEA aimed at making sure that nuclear technologies and know-how are used solely for peaceful purposes. Монголия высоко оценивает деятельность МАГАТЭ, направленную на обеспечение того, чтобы ядерная технология и знания использовались исключительно в мирных целях.
And so the Preparatory Commission is making every necessary preparation to ensure that the verification regime is ready from day one. В связи с этим Подготовительная комиссия принимает все необходимые подготовительные меры для обеспечения того, чтобы режим проверки был готов с первого дня.
Rather than making speeches and promises that are not translated into deeds, France acts. Вместо того чтобы расточать речи и обещания, не претворяя их в дела, Франция действует.
In addition, the Government was making every effort to ensure compliance with the Istanbul Protocol. Кроме того, правительство принимает все меры к тому, чтобы обеспечить соблюдение Стамбульского протокола.
The Government was making every effort to combat such abuse within its resources. В рамках имеющихся ресурсов правительство прилагает все усилия к тому, чтобы не допускать подобных злоупотреблений.
The foreign office is making every effort to implement the target objectives as soon as possible. Министерство иностранных дел прилагает все усилия, чтобы как можно быстрее достичь поставленных целей.
For obvious reasons, Malta continues to direct its efforts towards making the Mediterranean a region of peace and cooperation. По понятным причинам Мальта продолжает свои усилия к тому, чтобы Средиземноморье стало регионом мира и сотрудничества.
The United Nations has very appropriately elaborated a complex agenda for making the world a better place. Организация Объединенных Наций весьма своевременно разработала сложную повестку дня для того, чтобы сделать мир лучше.
Nonetheless, there is much potential for making the report more analytical and pertinent for the general Membership. Тем не менее, существует еще множество способов и возможностей для того, чтобы сделать доклад более аналитическим и устраивающим всех членов Организации.
The government is making every effort to address these challenges. Правительство прилагает все усилия к тому, чтобы решить эти проблемы.
CERD also recommended that Ethiopia consider making the optional declaration under article 14 of ICERD. КЛДР также рекомендовал Эфиопии изучить вопрос о том, чтобы сделать факультативное заявление по статье 14 МКЛРД.
Mr. O'FLAHERTY proposed deleting the paragraph rather than making a definitive statement in an ambiguous area. Г-н О'ФЛАЭРТИ предлагает исключить данный пункт, вместо того чтобы принимать конкретное определение в области, характеризующейся двусмысленностью.
Tanzania would deal with certain issues with a view to making the required improvements. Танзания займется определенными проблемами, с тем чтобы произвести требуемые улучшения.
This will be useful for making an assessment at the end of the session to determine the programme of work for the next year. Это будет полезно для проведения оценки в конце сессии, чтобы определить программу работы на следующий год.
Such initiatives should be encouraged to assist developing countries and LDCs in making decisions about the implementation of TRIPS flexibilities. Подобные инициативы следует всячески поощрять, с тем чтобы помочь развивающимся странам и НРС в принятии решений относительно осуществления гибких возможностей Соглашения по ТАПИС.
But making trade possible is only one aspect of the question: we also need to make it happen. Однако создать условия для торговли - лишь часть дела; необходимо также, чтобы она материализовалась.
We are making multi-million dollar investments in leveraging our sunny climate, calm seas, pristine beaches and coral reefs to lure tourists. Мы вкладываем многомиллионные долларовые инвестиции для того, чтобы привлечь туристов, используя наш солнечный климат, спокойное море, кристально чистые пляжи и коралловые рифы.
The Office is making renewed efforts to reduce the number of these staff members by providing guidance and identifying suitable positions for them. Управление неизменно стремится к тому, чтобы уменьшить численность таких сотрудников, консультируя их и изыскивая для них подходящие должности.
Instead of worrying about making money, we'll be spending theirs. Вместо того, чтобы волноваться о том как заработать денег, -мы будем тратить их.
Looks like they're making certain that you don't have a choice, Rembrandt. Похоже, они постарались, чтобы у тебя не было выбора, Рембрандт.
The Calling is making a strong push to recruit children. "Призвание" приложило много усилий, чтобы завербовать детей.
They're making the house next door smell like cookies so people will subconsciously want to buy it. Они наполняют запахом печенья соседский дом, чтобы люди подсознательно хотели купить его.